[TRANSLATIONS]: Adding translations for qig/runbook

This commit is contained in:
Sebastien Goasguen 2013-04-16 09:55:43 -04:00
parent e256966341
commit aa5081e174
26 changed files with 4293 additions and 2 deletions

View File

@ -17,7 +17,7 @@
[main]
host = https://www.transifex.net
lang_map = fr:fr-FR, ja:ja-JP, zh_CN:zh-CN , zh_TW:zh-TW
lang_map = fr:fr-FR, it_IT:it-IT, ja:ja-JP, zh_CN:zh-CN , zh_TW:zh-TW
[ACS-Runbook.book_info]
file_filter = <lang>/Book_Info.po

View File

@ -0,0 +1,42 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mariano Iumiento <miumiento@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 10:44+0000\n"
"Last-Translator: miumiento <miumiento@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Quick Install Guide"
msgstr "Guida di installazione veloce"
#. Tag: subtitle
#, no-c-format
msgid "Prescriptive instructions for deploying Apache CloudStack"
msgstr "Istruzioni per il setup di Apache CloudStack"
#. Tag: productname
#, no-c-format
msgid "Apache CloudStack"
msgstr "Apache CloudStack"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This guide is designed to provide a strict environment to guarantee a higher"
" degree of success in initial deployments of Apache CloudStack. All of the "
"elements of the environment will be provided to you. Apache CloudStack is "
"capable of much more complex configurations, but they are beyond the scope "
"of this document."
msgstr "Questo manuale è pensato per fornire un ambiente preciso per garantire un alto livello di successo nelle installazioni di Apache Cloudstack. Sono indicati tutti gli elementi di una infrastruttura. Apache CloudStack può essere utilizzato per configurazioni molto più complesse, ma queste non sono descritte in questo tipo di documenti."

View File

@ -0,0 +1,511 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mariano Iumiento <miumiento@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 18:08+0000\n"
"Last-Translator: miumiento <miumiento@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente operativo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Before you begin, you need to prepare the environment before you install "
"CloudStack. We will go over the steps to prepare now."
msgstr "Prima di cominciare, è necessario preparare l'ambiente operativo prima di installare CloudStack. Sono qui di seguito illustrati i passi necessari per la preparazione."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operativo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Using the CentOS 6.3 x86_64 minimal install ISO, you'll need to install "
"CentOS on your hardware. The defaults will generally be acceptable for this "
"installation."
msgstr "Utilizzando l'immagine ISO minimal di CentOS 6.3 x86_64, installare il sistema operativo CentOS. I valori di default proposti possono andar bene per questa installazione."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Once this installation is complete, you'll want to connect to your freshly "
"installed machine via SSH as the root user. Note that you should not allow "
"root logins in a production environment, so be sure to turn off remote "
"logins once you have finished the installation and configuration."
msgstr "Una volta completata l'installazione, ci si collegherà al sistema appena installato via SSH come utente root. Da notare che non si dovrebbe consentire il login remoto come utente root in ambienti di produzione, quindi assicurarsi di disabilitare il login remoto una volta completata l'installazione e la configurazione."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuring the network"
msgstr "Configurazione della rete"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"By default the network will not come up on your hardware and you will need "
"to configure it to work in your environment. Since we specified that there "
"will be no DHCP server in this environment we will be manually configuring "
"your network interface. We will assume, for the purposes of this exercise, "
"that eth0 is the only network interface that will be connected and used."
msgstr "I servizi di rete non sono configurati in automatico ed è quindi necessario apportare le relative configurazioni per il proprio ambiente. Poichè l'installazione non è dotata di server DHCP l'interfaccia di rete verrà configurata manualmente. Si assume, ai fini dell'esercizio, che eth0 sia l'unica interfaccia che sarà connessa ed utilizzata."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Connecting via the console you should login as root. Check the file "
"<filename>/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0</filename>, it will look"
" like this by default:"
msgstr "Collegarsi alla console ed effettuare login come utente root. Verificare il file <filename>/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0</filename>, che dovrebbe essere come segue:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"DEVICE=\"eth0\"\n"
"HWADDR=\"52:54:00:B9:A6:C0\"\n"
"NM_CONTROLLED=\"yes\"\n"
"ONBOOT=\"no\"\n"
" "
msgstr "\nDEVICE=\"eth0\"\nHWADDR=\"52:54:00:B9:A6:C0\"\nNM_CONTROLLED=\"yes\"\nONBOOT=\"no\"\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, this configuration will not permit you to connect to the "
"network, and is also unsuitable for our purposes with CloudStack. We want to"
" configure that file so that it specifies the IP address, netmask, etc., as "
"shown in the following example:"
msgstr "Sfortunatamente, questa configurazione non consente di collegarsi alla rete, ed è anche inadatta per la nostra esercitazione con CloudStack. Occorre configurare questo file specificando i dati per l'indirizzo IP, la netmask, ecc., come mostrato nell'esempio seguente:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Hardware Addresses"
msgstr "Indirizzi Hardware"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should not use the hardware address (aka MAC address) from our example "
"for your configuration. It is network interface specific, so you should keep"
" the address already provided in the HWADDR directive."
msgstr "Non si deve usare l'indirizzo hardware (noto anche come indirizzo MAC) dell'esempio mostrato per la propria configurazione. Questo è l'indirizzo specifico dell'interfaccia di rete, e per la propria configurazione va quindi mantenuto l'indirizzo già presente nella direttiva HWADDR."
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"DEVICE=eth0\n"
"HWADDR=52:54:00:B9:A6:C0\n"
"NM_CONTROLLED=no\n"
"ONBOOT=yes\n"
"BOOTPROTO=none\n"
"IPADDR=172.16.10.2\n"
"NETMASK=255.255.255.0\n"
"GATEWAY=172.16.10.1\n"
"DNS1=8.8.8.8\n"
"DNS2=8.8.4.4\n"
" "
msgstr "\nDEVICE=eth0\nHWADDR=52:54:00:B9:A6:C0\nNM_CONTROLLED=no\nONBOOT=yes\nBOOTPROTO=none\nIPADDR=172.16.10.2\nNETMASK=255.255.255.0\nGATEWAY=172.16.10.1\nDNS1=8.8.8.8\nDNS2=8.8.4.4\n "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "IP Addressing"
msgstr "Indirizzamento IP"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Throughout this document we are assuming that you will have a /24 network "
"for your CloudStack implementation. This can be any RFC 1918 network. "
"However, we are assuming that you will match the machine address that we are"
" using. Thus we may use "
"<userinput><replaceable>172.16.10</replaceable>.2</userinput> and because "
"you might be using the 192.168.55.0/24 network you would use "
"<userinput><replaceable>192.168.55</replaceable>.2</userinput>"
msgstr "In questo documento si assume che si stia utilizzando una rete /24 per l'installazione di CloudStack. Questa può essere una qualsiasi rete che sia aderente alla RFC 1918. Tuttavia, si assume che si utilizzino anche gli stessi indirizzi indicati per l'esercizio.\nQuindi, si può utilizzare <userinput><replaceable>172.16.10</replaceable>.2</userinput> e siccome si sta utilizzando la rete 192.168.55.0/24 si può scegliere <userinput><replaceable>192.168.55</replaceable>.2</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we have the configuration files properly set up, we need to run a "
"few commands to start up the network"
msgstr "Ora che i file di configurazione sono stati configurati correttamente, occorre eseguire alcuni comando per avviare i servizi di rete"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> network "
"on</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> network on</userinput>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network "
"start</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network start</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Cloudstack requires that the hostname be properly set. If you used the "
"default options in the installation, then your hostname is currently set to "
"localhost.localdomain. To test this we will run:"
msgstr "Per la corretta esecuzione di Cloudstack è necessario impostare il valore dell'hostname. Se durante l'installazione si sono utilizzate le opzioni di default, allora l'hostname attualmente impostato è localhost.localdomain. Per verificare questo eseguire il seguente comando:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "<prompt># </prompt><userinput>hostname --fqdn</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput>hostname --fqdn</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "At this point it will likely return:"
msgstr "A questo punto ci si aspetta questo output:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To rectify this situation - we'll set the hostname by editing the "
"<filename>/etc/hosts</filename> file so that it follows a similar format to "
"this example:"
msgstr "Per rettificare questa situazione, viene impostato l'hostname modificando il file <filename>/etc/hosts</filename> per renderlo conforme al formato illustrato nel seguente esempio:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"127.0.0.1 localhost localhost.localdomain localhost4 localhost4.localdomain4\n"
"172.16.10.2 srvr1.cloud.priv\n"
msgstr "\n127.0.0.1 localhost localhost.localdomain localhost4 localhost4.localdomain4\n172.16.10.2 srvr1.cloud.priv\n"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"After you've modified that file, go ahead and restart the network using:"
msgstr "Una volta modificato il file, proseguire riavviando i servizi di rete utilizzando:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network "
"restart</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network restart</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now recheck with the <command>hostname --fqdn</command> command and ensure "
"that it returns a FQDN response"
msgstr "Ora verificare nuovamente con il comando <command>hostname --fqdn</command> e controllare che l'output mostri ora un output FQDN"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"At the moment, for CloudStack to work properly SELinux must be set to "
"permissive. We want to both configure this for future boots and modify it in"
" the current running system."
msgstr "Al momento, per consentire la corretta esecuzione di CloudStack, SELinux deve essere impostato al livello permissive. Questa impostazione va configurata sia per l'attuale esecuzione del sistema, e sia in modo persistente a seguito di riavvio del sistema."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To configure SELinux to be permissive in the running system we need to run "
"the following command:"
msgstr "Per configurare SELinux al livello permissive nella attuale esecuzione del sistema occorre eseguire il seguente comando:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>setenforce</command> 0</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>setenforce</command> 0</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To ensure that it remains in that state we need to configure the file "
"<filename>/etc/selinux/config</filename> to reflect the permissive state, as"
" shown in this example:"
msgstr "Per verificare che questo stato venga mantenuto occorre modificare il file <filename>/etc/selinux/config</filename> per riflettere lo stato permissive, come mostrato in questo esempio:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# This file controls the state of SELinux on the system.\n"
"# SELINUX= can take one of these three values:\n"
"# enforcing - SELinux security policy is enforced.\n"
"# permissive - SELinux prints warnings instead of enforcing.\n"
"# disabled - No SELinux policy is loaded.\n"
"SELINUX=permissive\n"
"# SELINUXTYPE= can take one of these two values:\n"
"# targeted - Targeted processes are protected,\n"
"# mls - Multi Level Security protection.\n"
"SELINUXTYPE=targeted\n"
" "
msgstr "\n\n# This file controls the state of SELinux on the system.\n# SELINUX= can take one of these three values:\n# enforcing - SELinux security policy is enforced.\n# permissive - SELinux prints warnings instead of enforcing.\n# disabled - No SELinux policy is loaded.\nSELINUX=permissive\n# SELINUXTYPE= can take one of these two values:\n# targeted - Targeted processes are protected,\n# mls - Multi Level Security protection.\nSELINUXTYPE=targeted\n "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"NTP configuration is a necessity for keeping all of the clocks in your cloud"
" servers in sync. However, NTP is not installed by default. So we'll install"
" and and configure NTP at this stage. Installation is accomplished as "
"follows:"
msgstr "La configurazione del servizio NTP è necessaria per mantenere l'orario sincronizzato tra tutti i server nell'infrastruttura cloud. Tuttavia, NTP non è installato in automatico. Quindi, occorre procedere all'installazione e alla configurazione del servizio NTP. L'installazione può essere effettuata come indicato di seguito:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install "
"ntp</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install ntp</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The actual default configuration is fine for our purposes, so we merely need"
" to enable it and set it to start on boot as follows:"
msgstr "La configurazione di default può essere mantenuta per gli scopi di questa guida, quindi è sufficiente abilitare il servizio e renderlo effettivo anche al boot del sistema come indicato di seguito:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> ntpd "
"on</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> ntpd on</userinput>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> ntpd "
"start</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> ntpd start</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuring the CloudStack Package Repository"
msgstr "Configurazione del Repository dei Pacchetti per CloudStack"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We need to configure the machine to use a CloudStack package repository."
msgstr "E' necessario configurare il sistema per utilizzare un repository dei pacchetti CloudStack."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid ""
"The below repository is not an official Apache CloudStack project repository"
msgstr "Il repository indicato di seguito non è un repository ufficiale del progetto Apache CloudStack"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The Apache CloudStack official releases are source code. As such there are "
"no 'official' binaries available. The full installation guide describes how "
"to take the source release and generate RPMs and and yum repository. This "
"guide attempts to keep things as simple as possible, and thus we are using "
"one of the community-provided yum repositories."
msgstr "I rilasci ufficiali di Apache CloudStack forniscono il codice sorgente. Di conseguenza non esistono versioni binarie installabili 'ufficiali'. La guida di installazione completa descrive come ottenere il codice del rilascio e generare la versione RPM e i repository yum. Questa guida si pone l'obiettivo di essere il più possibile semplice, e quindi viene utilizzato un repository yum fornito dalla community."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To add the CloudStack repository, create "
"<filename>/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo</filename> and insert the "
"following information."
msgstr "Per aggiungere il repository CloudStack, creare il file <filename>/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo</filename> ed inserire le seguenti informazioni."
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"[cloudstack]\n"
"name=cloudstack\n"
"baseurl=http://cloudstack.apt-get.eu/rhel/4.0/\n"
"enabled=1\n"
"gpgcheck=0\n"
" "
msgstr "\n[cloudstack]\nname=cloudstack\nbaseurl=http://cloudstack.apt-get.eu/rhel/4.0/\nenabled=1\ngpgcheck=0\n "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Our configuration is going to use NFS for both primary and secondary "
"storage. We are going to go ahead and setup two NFS shares for those "
"purposes. We'll start out by installing <application>nfs-"
"utils</application>."
msgstr "La configurazione di questo esercizio prevede l'uso del protocollo NFS sia per lo storage primario che per lo storage secondario. Si procede ora alla configurazione di due condivisioni NFS. Occorre procedere con l'installazione di <application>nfs-utils</application>."
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> install nfs-"
"utils</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> install nfs-utils</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We now need to configure NFS to serve up two different shares. This is "
"handled comparatively easily in the <filename>/etc/exports</filename> file. "
"You should ensure that it has the following content:"
msgstr "Ora si procede con la configurazione di NFS per offrire due condivisioni diverse. Questa configurazione è relativamente semplice da implementare modificando il file <filename>/etc/exports</filename>. Assicurarsi che il file contenga le seguenti informazioni:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"/secondary *(rw,async,no_root_squash)\n"
"/primary *(rw,async,no_root_squash)\n"
" "
msgstr "\n/secondary *(rw,async,no_root_squash)\n/primary *(rw,async,no_root_squash)\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You will note that we specified two directories that don't exist (yet) on "
"the system. We'll go ahead and create those directories and set permissions "
"appropriately on them with the following commands:"
msgstr "Notare che sono state indicate due directory che non esistono (ancora) nel sistema. Occorre quindi crearle ed impostare i permessi necessari con l'esecuzione dei seguenti comandi:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /primary</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /secondary</userinput>\n"
" "
msgstr "\n<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /primary</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /secondary</userinput>\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CentOS 6.x releases use NFSv4 by default. NFSv4 requires that domain setting"
" matches on all clients. In our case, the domain is cloud.priv, so ensure "
"that the domain setting in <filename>/etc/idmapd.conf</filename> is "
"uncommented and set as follows:"
msgstr "Le versioni 6.x di CentOS utilizzano la versione NFSv4 di default. NFSv4 necessita che le impostazioni di dominio siano replicate su tutti i client. Nel caso dell'esercizio in corso, il dominio è cloud.priv, occorre quindi assicurarsi che le impostazioni di dimonio nel file <filename>/etc/idmapd.conf</filename> siano decommentate ed abbiano il seguente valore:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "Domain = cloud.priv"
msgstr "Domain = cloud.priv"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now you'll need uncomment the configuration values in the file "
"<filename>/etc/sysconfig/nfs</filename>"
msgstr "Procedere ora decommentando il valore di configurazione nel file <filename>/etc/sysconfig/nfs</filename>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"LOCKD_TCPPORT=32803\n"
"LOCKD_UDPPORT=32769\n"
"MOUNTD_PORT=892\n"
"RQUOTAD_PORT=875\n"
"STATD_PORT=662\n"
"STATD_OUTGOING_PORT=2020\n"
" "
msgstr "\nLOCKD_TCPPORT=32803\nLOCKD_UDPPORT=32769\nMOUNTD_PORT=892\nRQUOTAD_PORT=875\nSTATD_PORT=662\nSTATD_OUTGOING_PORT=2020\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now we need to configure the firewall to permit incoming NFS connections. "
"Edit the file <filename>/etc/sysconfig/iptables</filename>"
msgstr "Ora bisogna configurare il firewall per accettare connessioni NFS in ingresso. Modificare il file <filename>/etc/sysconfig/iptables</filename>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 111 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 111 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 2049 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 32803 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 32769 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 892 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 892 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 875 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 875 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 662 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 662 -j ACCEPT\n"
" "
msgstr "\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 111 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 111 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 2049 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 32803 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 32769 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 892 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 892 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 875 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 875 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 662 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 662 -j ACCEPT\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Now you can restart the iptables service with the following command:"
msgstr "Ora è possibile riavviare il servizio iptables con il seguente comando:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> iptables "
"restart</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> iptables restart</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We now need to configure nfs service to start on boot and actually start it "
"on the host by executing the following commands:"
msgstr "Procedere quindi con la configurazione dell'avvio automatico al boot del servizio nfs e per l'avvio alla sessione attuale del sistema eseguendo i comandi seguenti:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> rpcbind start</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> nfs start</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> rpcbind on</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> nfs on</userinput>\n"
" "
msgstr "\n<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> rpcbind start</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> nfs start</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> rpcbind on</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> nfs on</userinput>\n "

View File

@ -0,0 +1,181 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mariano Iumiento <miumiento@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 15:55+0000\n"
"Last-Translator: miumiento <miumiento@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation of the management server"
msgstr "Installazione del management server"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to start installing CloudStack's management server and some "
"of the related components."
msgstr "Ora è possibile iniziare l'installazione del management server di CloudStack e alcuni componenti."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Database Installation and Configuration"
msgstr "Installazione e Configurazione del Database"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We'll start out by installing <application>MySQL</application> and "
"configuring some options to ensure CloudStack runs well."
msgstr "Si comincerà installando <application>MySQL</application> e configurando alcuni parametri per garantire la corretta esecuzione di CloudStack."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To install <application>MySQL</application> run the following command:"
msgstr "Per installare <application>MySQL</application> eseguire il seguente comando:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install mysql-"
"server</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install mysql-server</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With <application>MySQL</application> installed we need to make a few "
"configuration changes to <filename>/etc/my.cnf</filename>. Specifically we "
"need to add the following options to the [mysqld] section:"
msgstr "Una volta installato <application>MySQL</application> occorre effettuare alcune modifiche di configurazione nel file <filename>/etc/my.cnf</filename>. In particolare bisogna aggiungere le seguenti opzioni nella sezione [mysqld]:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"innodb_rollback_on_timeout=1\n"
"innodb_lock_wait_timeout=600\n"
"max_connections=350\n"
"log-bin=mysql-bin\n"
"binlog-format = 'ROW' \n"
" "
msgstr "\ninnodb_rollback_on_timeout=1\ninnodb_lock_wait_timeout=600\nmax_connections=350\nlog-bin=mysql-bin\nbinlog-format = 'ROW' \n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that <application>MySQL</application> is properly configured we can "
"start it and configure it to start on boot as follows:"
msgstr "Ora che <application>MySQL</application> è stato configurato correttamente è possibile avviare il servizio e renderlo persistente all'avvio del sistema procedendo come segue:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> mysqld start</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> mysqld on</userinput>\n"
" "
msgstr "\n<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> mysqld start</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> mysqld on</userinput>\n "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We are now going to install the management server. We do that by executing "
"the following command:"
msgstr "Si procede ora ad installare il management server eseguendo il seguente comando:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-"
"client</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-client</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With the application itself installed we can now setup the database, we'll "
"do that with the following command and options:"
msgstr "Una volta installata l'applicazione è possibile avviare la configurazione del database, procedendo con il seguente comando e relative opzioni:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-databases</command> "
"cloud:<replaceable>password</replaceable>@localhost --deploy-"
"as=root</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-databases</command> cloud:<replaceable>password</replaceable>@localhost --deploy-as=root</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"When this process is finished, you should see a message like \"CloudStack "
"has successfully initialized the database.\""
msgstr "Quando questo processo è completo, viene mostrato un messaggio simile a \"CloudStack has successfully initialized the database.\""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that the database has been created, we can take the final step in "
"setting up the management server by issuing the following command:"
msgstr "Una volta creato il database, è possibile effettuare gli ultimi passi per configurare il management server eseguendo il seguente comando:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-"
"management</command></userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-management</command></userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "System Template Setup"
msgstr "Configurazione dei Template di sistema"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack uses a number of system VMs to provide functionality for "
"accessing the console of virtual machines, providing various networking "
"services, and managing various aspects of storage. This step will acquire "
"those system images ready for deployment when we bootstrap your cloud."
msgstr "CloudStack utilizza diverse VM di sistema per fornire funzionalità di accesso alla console delle virtual machine, per fornire vari servizi di rete, e per la gestione dei vari parametri di gestione dello storage. Il seguente passo consente di acquisire le immagini di questi sistemi e renderle disponibili per distribuirle quando viene poi avviata l'infrastruttura cloud."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now we need to download the system VM template and deploy that to the share "
"we just mounted. The management server includes a script to properly "
"manipulate the system VMs images."
msgstr "Ora bisogna scaricare il template delle VM di sistema nella condivisione appena 'montata'. Il management server contiene uno script in grado di manipolare le immagini delle VM di sistema in modo appropriato."
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>/usr/lib64/cloud/common/scripts/storage/secondary/cloud-install-sys-tmplt</command> -m /secondary -u http://download.cloud.com/templates/acton/acton-systemvm-02062012.qcow2.bz2 -h kvm -F</userinput>\n"
" "
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>/usr/lib64/cloud/common/scripts/storage/secondary/cloud-install-sys-tmplt</command> -m /secondary -u http://download.cloud.com/templates/acton/acton-systemvm-02062012.qcow2.bz2 -h kvm -F</userinput>\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"That concludes our setup of the management server. We still need to "
"configure CloudStack, but we will do that after we get our hypervisor set "
"up."
msgstr "Questo conclude le attività di configurazione del management server. Bisogna ancora effettuare altre configurazioni per CloudStack, che verranno eseguite dopo aver configurato le funzioni di hypervisor."

109
docs/qig/it-IT/Overview.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,109 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mariano Iumiento <miumiento@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 16:03+0000\n"
"Last-Translator: miumiento <miumiento@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Infrastructure-as-a-Service (IaaS) clouds can be a complex thing to build, "
"and by definition they have a plethora of options, which often lead to "
"confusion for even experienced admins who are newcomers to building cloud "
"platforms. The goal for this runbook is to provide a straightforward set of "
"instructions to get you up and running with CloudStack with a minimum amount"
" of trouble."
msgstr "Soluzioni cloud noti come Infrastructure-as-a-Service (IaaS) possono risultare complessi da installare, e per definizione sono disponibili una pletora di opzioni, che spesso portano a confondere anche amministratori di sistema esperto che si avvicinano ai concetti di piattaforme cloud. L'obiettivo di questo runbook è quello di fornire un set di istruzioni chiare per riuscire ad avere una installazione CloudStack in esecuzione in modo semplice."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "What exactly are we building?"
msgstr "Che cosa stiamo per costruire?"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This runbook will focus on building a CloudStack cloud using KVM with CentOS"
" 6.3 with NFS storage on a flat layer-2 network utilizing layer-3 network "
"isolation (aka Security Groups), and doing it all on a single piece of "
"hardware."
msgstr "Questo runbook assume che l'installazione del cloud CloudStack sia fatta utilizzando la tecnologia di virtualizzazione KVM con CentOS 6.3 e con storage NFS in una rete flat layer-2 che utilizza l'isolamento di tipo layer-3 (noto anche come Security Group), ed installando il tutto su un singolo sistema hardware."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"KVM, or Kernel-based Virtual Machine is a virtualization technology for the "
"Linux kernel. KVM supports native virtualization atop processors with "
"hardware virtualization extensions."
msgstr "KVM, o Kernel-based Virtual Machine è una tecnologia di virtualizzazione presente nel kernel Linux. KVM supporta nativamente la virtualizzazione al di sopra dei processori che includono estensioni di virtualizzazione."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Security Groups act as distributed firewalls that control access to a group "
"of virtual machines."
msgstr "I Security Group sono funzioni simili a firewall distribuiti che controllano l'accesso ad un gruppo di virtual machine."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "High level overview of the process"
msgstr "Panoramica generale del processo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Before we actually get to installing CloudStack, we'll start with installing"
" our base operating system, and then configuring that to act as an NFS "
"server for several types of storage. We'll install the management server, "
"download the systemVMs, and finally install the agent software. Finally "
"we'll spend a good deal of time configuring the entire cloud in the "
"CloudStack web interface."
msgstr "Prima di procedere con l'installazione di CloudStack, si effettua l'installazione del sistema operativo di base, e poi si configura il sistema per offrire servizi server NFS per vari tipi di storage. Si procederà poi con l'installazione di un management server, con il download delle VM di sistema, e infine con l'installazione del software agent. Al termine si procederà in maniera corposa con la configurazione dell'intera infrastruttura cloud utilizzando l'interfaccia web di CloudStack."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prerequisiti"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To complete this runbook you'll need the following items:"
msgstr "Per completare questo runbook occorre disporre di:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "At least one computer which supports hardware virtualization."
msgstr "Almeno un sistema che supporta la virtualizzazione hardware."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink "
"url=\"http://mirrors.kernel.org/centos/6.3/isos/x86_64/CentOS-6.3-x86_64-minimal.iso\">"
" CentOS 6.3 x86_64 minimal install CD </ulink>"
msgstr "Il <ulink url=\"http://mirrors.kernel.org/centos/6.3/isos/x86_64/CentOS-6.3-x86_64-minimal.iso\"> CD di installazione minimal di CentOS 6.3 x86_64 </ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A /24 network with the gateway being at xxx.xxx.xxx.1, no DHCP should be on "
"this network and none of the computers running CloudStack will have a "
"dynamic address. Again this is done for the sake of simplicity."
msgstr "Una rete /24 con gateway assegnato all'indirizzo xxx.xxx.xxx.1, senza la presenza di servizi DHCP server e in cui nessuno dei sistemi dell'installazione CloudStack deve avere indirizzo di tipo dinamico. Si ricorda che questa impostazione è per consentire la semplificazione dell'infrastruttura."

22
docs/qig/it-IT/Preface.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mariano Iumiento <miumiento@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:30+0000\n"
"Last-Translator: miumiento <miumiento@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Preface"
msgstr "Prefazione"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mariano Iumiento <miumiento@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 20:35+0000\n"
"Last-Translator: miumiento <miumiento@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Revision History"
msgstr "Storia delle Revisioni"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Updating for Apache CloudStack 4.0.1"
msgstr "Aggiornamenti per Apache CloudStack 4.0.1"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Initial creation of book by publican"
msgstr "Prima versione del documento"

267
docs/qig/it-IT/config.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,267 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mariano Iumiento <miumiento@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 20:06+0000\n"
"Last-Translator: miumiento <miumiento@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"As we noted before we will be using security groups to provide isolation and"
" by default that implies that we'll be using a flat layer-2 network. It also"
" means that the simplicity of our setup means that we can use the quick "
"installer."
msgstr "Come già indicato, saranno utilizzati i security group per fornire l'isolamento necessario in termini di sicurezza e questo implica che si farà uso di una rete flat layer-2. Questo implica inoltre che la semplicità del setup consente di utilizzare il quick installer."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "UI Access"
msgstr "Accesso UI"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To get access to CloudStack's web interface, merely point your browser to "
"http://<replaceable>172.16.10.</replaceable>2:8080/client The default "
"username is 'admin', and the default password is 'password'. You should see "
"a splash screen that allows you to choose several options for setting up "
"CloudStack. You should choose the <option>Continue with Basic Setup</option>"
" option."
msgstr "Per accedere all'interfaccia web CloudStack, puntare il browser all'indirizzo http://<replaceable>172.16.10.</replaceable>2:8080/client L'utente di default è 'admin', e la password di default è 'password'. Viene visualizzata una schermata che consente di scegliere varie opzioni per la configurazione di CloudStack. Selezionare l'opzione <option>Continue with Basic Setup</option> option."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should now see a prompt requiring you to change the password for the "
"admin user. Please do so."
msgstr "Viene visualizzato un prompt con richiesta di modifica della password per l'utente admin. Inserire i dati richiesti."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Setting up a Zone"
msgstr "Configurazione di una Zona"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A zone is the largest organization entity in CloudStack - and we'll be "
"creating one, this should be the screen that you see in front of you now. "
"And for us there are 5 pieces of information that we need."
msgstr "Una zona è l'entità di organizzazione più grande in un cloud CloudStack - e qui se ne creerà una, questa dovrebbe essere la schermata che compare ora. Ora occorre fornire 5 gruppi di informazioni."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - we will set this to the ever-descriptive 'Zone1' for our cloud."
msgstr "Name - viene qui definito il nome 'Zone1' per questo cloud."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Public DNS 1 - we will set this to '8.8.8.8' for our cloud."
msgstr "Public DNS 1 - viene qui definito '8.8.8.8' per questo cloud."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Public DNS 2 - we will set this to '8.8.4.4' for our cloud."
msgstr "Public DNS 2 - si definirà '8.8.4.4' per questo cloud."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Internal DNS1 - we will also set this to '8.8.8.8' for our cloud."
msgstr "Internal DNS1 - viene anche qui definito '8.8.8.8' per questo cloud."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Internal DNS2 - we will also set this to '8.8.8.4' for our cloud."
msgstr "Internal DNS2 - viene anche qui definito 8.8.4.4 per il cloud."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Notes about DNS settings"
msgstr "Note per le impostazioni DNS"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack distinguishes between internal and public DNS. Internal DNS is "
"assumed to be capable of resolving internal-only hostnames, such as your NFS"
" servers DNS name. Public DNS is provided to the guest VMs to resolve "
"public IP addresses. You can enter the same DNS server for both types, but "
"if you do so, you must make sure that both internal and public IP addresses "
"can route to the DNS server. In our specific case we will not use any names "
"for resources internally, and we have indeed them set to look to the same "
"external resource so as to not add a namerserver setup to our list of "
"requirements."
msgstr "CloudStack distingue tra DNS pubblici e interni. L'assunzione è che i DNS Internal possano risolvere solo gli hostname interni, come ad esempio il nome host del server DNS. I DNS Public sono forniti alle VM guest per risolvere indirizzi IP pubblici. Si possono inserire gli stessi server DNS per entrambi le aree, ma in questo caso è necessario che sia i sistemi con indirizzi IP interni che quelli con indirizzi IP pubblici devono poter raggiungere i server DNS. Nel caso specifico non si utilizzano nomi per le risorse interne, che sono state volutamente configurate per accedere alla stessa risorsa esterna consentendo di evitare la configurazione di server DNS interni."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Pod Configuration"
msgstr "Configurazione del Pod"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we've added a Zone, the next step that comes up is a prompt for "
"information regading a pod. Which is looking for 4 items."
msgstr "Una volta aggiunta una Zona, il passo successivo è la richiesta di informazioni relative ad un pod. Sono richiesti 4 elementi."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use Pod1 for our cloud."
msgstr "Name - Si definisce il nome Pod1 per questo cloud."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Gateway - We'll use <replaceable>172.16.10</replaceable>.1 as our gateway"
msgstr "Gateway - Si definisce <replaceable>172.16.10</replaceable>.1 come gateway"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Netmask - We'll use 255.255.255.0"
msgstr "Netmask - Si userà 255.255.255.0"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Start/end reserved system IPs - we will use 172.16.10.10-172.16.10.20"
msgstr "Start/End reserved system IPs - si userà 172.16.10.10-172.16.10.20"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Guest gateway - We'll use <replaceable>172.16.10</replaceable>.1"
msgstr "Guest gateway - Si userà <replaceable>172.16.10</replaceable>.1"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Guest netmask - We'll use 255.255.255.0"
msgstr "Guest netmask - Si userà 255.255.255.0"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Guest start/end IP - We'll use "
"<replaceable>172.16.10.</replaceable>30-<replaceable>172.16.10.</replaceable>200"
msgstr "Guest start/end IP - Si userà <replaceable>172.16.10.</replaceable>30-<replaceable>172.16.10.</replaceable>200"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we've added a Zone, we need only add a few more items for "
"configuring the cluster."
msgstr "Ora che si è aggiunta una Zona, occorrono alcuni passi aggiuntivi per configurare il cluster."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use Cluster1"
msgstr "Name - Si userà Cluster1"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Hypervisor - Choose KVM"
msgstr "Hypervisor - Selezionare KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should be prompted to add the first host to your cluster at this point. "
"Only a few bits of information are needed."
msgstr "Si dovrebbe ricevere a questo punto la richiesta di aggiungere il primo host al cluster. Sono richieste alcune informazioni."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Hostname - we'll use the IP address <replaceable>172.16.10.</replaceable>2 "
"since we didn't set up a DNS server."
msgstr "Hostname - Poichè si è deciso di non configurare un server DNS interno si userà l'indirizzo IP <replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Username - we'll use 'root'"
msgstr "Username - si userà 'root'"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Password - enter the operating system password for the root user"
msgstr "Password - digitare la password dell'utente root del sistema operativo"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Primary Storage"
msgstr "Storage Primario"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With your cluster now setup - you should be prompted for primary storage "
"information. Choose NFS as the storage type and then enter the following "
"values in the fields:"
msgstr "Una volta configurato il cluster - verrà visualizzata una richiesta di informazioni per lo storage primario. Scegliere NFS come tipo di storage e poi inserire i seguenti valori:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use 'Primary1'"
msgstr "Name - Si userà 'Primary1'"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Server - We'll be using the IP address "
"<replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
msgstr "Server - Si userà qui l'indirizzo IP <replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Path - Well define /primary as the path we are using"
msgstr "Path - Si definirà /primary come valore del path utilizzato"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Secondary Storage"
msgstr "Storage Secondario"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If this is a new zone, you'll be prompted for secondary storage information "
"- populate it as follows:"
msgstr "Se questa è una nuova zona, verrà visualizzata una richiesta di inserire le informazioni dello storage secondatio - digitare come segue:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"NFS server - We'll use the IP address <replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
msgstr "NFS server - Si utilizzerè l'indirizzo IP <replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Path - We'll use /secondary"
msgstr "Path - Si userà /secondary"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now, click Launch and your cloud should begin setup - it may take several "
"minutes depending on your internet connection speed for setup to finalize."
msgstr "Ora, fare click su Launch per avviare la configurazione del cloud - l'operazione impiegherà diversi minuti per completare dipendentemente dalla velocità di connessione ad internet."

261
docs/qig/it-IT/kvm.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,261 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mariano Iumiento <miumiento@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 10:46+0000\n"
"Last-Translator: miumiento <miumiento@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM Setup and installation"
msgstr "Setup ed installazione di KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"KVM is the hypervisor we'll be using - we will recover the initial setup "
"which has already been done on the hypervisor host and cover installation of"
" the agent software, you can use the same steps to add additional KVM nodes "
"to your CloudStack environment."
msgstr "KVM è il tipo di hypervisor che verrà utilizzato - viene recuperato il setup iniziale sul nodo hypervisor e poi gestita l'installazione del software agent, si può seguire la stessa guida per installare nodi aggiuntivi all'installazione CloudStack."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prerequisiti"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We explicitly are using the management server as a compute node as well, "
"which means that we have already performed many of the prerequisite steps "
"when setting up the management server, but we will list them here for "
"clarity. Those steps are:"
msgstr "Viene utilizzato volutamente il server di management anche come nodo di compute, che significa che molti dei prerequisiti sono stati già soddisfatti quando il management server è stato configurato, ma i passi da seguire saranno illustrati comunque per chiarezza. I passi sono:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-network\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-network\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-hostname\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-hostname\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-selinux\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-selinux\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-ntp\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-ntp\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-repoconfig\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-repoconfig\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You shouldn't need to do that for the management server, of course, but any "
"additional hosts will need for you to complete the above steps."
msgstr "Non dovrebbe essere necessario ripetere i passi per il management server, ma per ogni host aggiuntivo sarà necessario completare i passi indicati."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Installation of the KVM agent is trivial with just a single command, but "
"afterwards we'll need to configure a few things."
msgstr "L'installazione dell'agent di KVM è banale e basta un singolo comando, ma poi occorre configurare alcuni parametri."
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-"
"agent</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-agent</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM Configuration"
msgstr "Configurazione di KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "We have two different parts of KVM to configure, libvirt, and QEMU."
msgstr "Bisogna configurare due elementi di KVM, libvirt, e QEMU."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "QEMU Configuration"
msgstr "Configurazione di QEMU"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"KVM configuration is relatively simple at only a single item. We need to "
"edit the QEMU VNC configuration. This is done by editing "
"<filename>/etc/libvirt/qemu.conf</filename> and ensuring the following line "
"is present and uncommented."
msgstr "La configurazione di KVM è abbastanza semplice per un singolo elemento. Bisogna effettuare la configurazione VNC di QEMU. Questo è possibile modificando il file <filename>/etc/libvirt/qemu.conf</filename> e verificando che sia presente la seguente riga non-commentata."
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "vnc_listen=0.0.0.0"
msgstr "vnc_listen=0.0.0.0"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Libvirt Configuration"
msgstr "Configurazione di Libvirt"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack uses libvirt for managing virtual machines. Therefore it is vital"
" that libvirt is configured correctly. Libvirt is a dependency of cloud-"
"agent and should already be installed."
msgstr "CloudStack utilizza le funzioni di libvirt per la gestione delle virtual machine. E' quindi necessario che libvirt sia configurato correttamente. Libvirt è una dipendenza della funzione di cloud-agent e dovrebbe essere già installato."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In order to have live migration working libvirt has to listen for unsecured "
"TCP connections. We also need to turn off libvirts attempt to use Multicast "
"DNS advertising. Both of these settings are in "
"<filename>/etc/libvirt/libvirtd.conf</filename>"
msgstr "Per abilitare le funzioni di live migration libvirt deve avere il servizio in ascolto su connessioni TCP non sicure. Bisogna inoltre disabilitare le funzioni di libvirt che usano la propagazione di Multicast DNS. Questi parametri sono presenti nel file <filename>/etc/libvirt/libvirtd.conf</filename>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Set the following paramaters:"
msgstr "Impostare i seguenti parametri:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "listen_tls = 0"
msgstr "listen_tls = 0"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "listen_tcp = 1"
msgstr "listen_tcp = 1"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "tcp_port = \"16059\""
msgstr "tcp_port = \"16059\""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "auth_tcp = \"none\""
msgstr "auth_tcp = \"none\""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "mdns_adv = 0"
msgstr "mdns_adv = 0"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Turning on \"listen_tcp\" in libvirtd.conf is not enough, we have to change "
"the parameters as well:"
msgstr "Abilitare il parametro \"listen_tcp\" in libvirtd.conf non è sufficiente, e occorre poi modificare anche questi parametri:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On RHEL or CentOS modify <filename>/etc/sysconfig/libvirtd</filename>:"
msgstr "In RHEL o CentOS modificare <filename>/etc/sysconfig/libvirtd</filename>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Uncomment the following line:"
msgstr "Decommentare la seguente riga:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "#LIBVIRTD_ARGS=\"--listen\""
msgstr "#LIBVIRTD_ARGS=\"--listen\""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On Ubuntu: modify <filename>/etc/init/libvirt-bin.conf</filename>"
msgstr "In Ubuntu: modificare <filename>/etc/init/libvirt-bin.conf</filename>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Change the following line (at the end of the file):"
msgstr "Modificare la seguente riga (alla fine del file):"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "exec /usr/sbin/libvirtd -d"
msgstr "exec /usr/sbin/libvirtd -d"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "to (just add -l)"
msgstr "in (aggiungere semplicemente -l)"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "exec /usr/sbin/libvirtd -d -l"
msgstr "exec /usr/sbin/libvirtd -d -l"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Restart libvirt"
msgstr "Riavviare libvirt"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In RHEL or CentOS:"
msgstr "In RHEL o CentOS:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ service libvirtd restart</command>"
msgstr "<command>$ service libvirtd restart</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In Ubuntu:"
msgstr "In Ubuntu:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ service libvirt-bin restart</command>"
msgstr "<command>$ service libvirt-bin restart</command>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM configuration complete"
msgstr "Configurazione di KVM completata"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"That concludes our installation and configuration of KVM, and we'll now move"
" to using the CloudStack UI for the actual configuration of our cloud."
msgstr "Questo conclude la nostra installazione e configurazione di KVM, e ora è possibile procedere all'uso della UI di CloudStack per la configurazione della nostra installazione cloud."

View File

@ -0,0 +1,42 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hiroaki Kawai <kawai@stratosphere.co.jp>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 15:25+0000\n"
"Last-Translator: kawai <kawai@stratosphere.co.jp>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Quick Install Guide"
msgstr "クイックインストールガイド"
#. Tag: subtitle
#, no-c-format
msgid "Prescriptive instructions for deploying Apache CloudStack"
msgstr "Apache CloudStack 簡易構築ガイド"
#. Tag: productname
#, no-c-format
msgid "Apache CloudStack"
msgstr "Apache CloudStack"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This guide is designed to provide a strict environment to guarantee a higher"
" degree of success in initial deployments of Apache CloudStack. All of the "
"elements of the environment will be provided to you. Apache CloudStack is "
"capable of much more complex configurations, but they are beyond the scope "
"of this document."
msgstr "このガイドでは、Apache CloudStackの初期導入で失敗しないことを重視しています。このドキュメントに載っている部品は誰でもアクセスできます。Apache CloudStackを使って、もっと複雑な構成を組むこともできますが、それはこのドキュメントのスコープ外です。"

View File

@ -0,0 +1,514 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# <arkray0701@gmail.com>, 2012.
# Hiroaki Kawai <kawai@stratosphere.co.jp>, 2013.
# Kenichi Mineta <>, 2012.
# Mineta Kenichi <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 15:16+0000\n"
"Last-Translator: kawai <kawai@stratosphere.co.jp>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Environment"
msgstr "環境"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Before you begin, you need to prepare the environment before you install "
"CloudStack. We will go over the steps to prepare now."
msgstr "始める前に、CloudStackをインストールするための環境を準備する必要があります。ここから準備のためのステップを始めます。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "オペレーティングシステム"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Using the CentOS 6.3 x86_64 minimal install ISO, you'll need to install "
"CentOS on your hardware. The defaults will generally be acceptable for this "
"installation."
msgstr "CentOS 6.3 x86_64の最小インストールISOを使って、マシンにCentOSをインストールしましょう。このインストールでは、ほぼデフォルトの設定で大丈夫です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Once this installation is complete, you'll want to connect to your freshly "
"installed machine via SSH as the root user. Note that you should not allow "
"root logins in a production environment, so be sure to turn off remote "
"logins once you have finished the installation and configuration."
msgstr "インストールが完了したら、新しくインストールしたマシンにSSH経由で、rootユーザーとして接続したくなるでしょう。注意しないといけないのは、本番環境ではrootログインは許可すべきでないということです。ですので、インストールと設定が済んだ後は、リモートログインをオフにするようにしましょう。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuring the network"
msgstr "ネットワークの設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"By default the network will not come up on your hardware and you will need "
"to configure it to work in your environment. Since we specified that there "
"will be no DHCP server in this environment we will be manually configuring "
"your network interface. We will assume, for the purposes of this exercise, "
"that eth0 is the only network interface that will be connected and used."
msgstr "デフォルトではネットワークはハードウェアに合った設定になっていないので、作成する環境で動くように設定する必要があります。ここでは、環境内に DHCP サーバーが無いことを前提にしているので、NIC を手動で設定する必要があります。また、これは検証目的ということもあるので、eth0 が唯一かつ使用する NIC であるということを前提とします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Connecting via the console you should login as root. Check the file "
"<filename>/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0</filename>, it will look"
" like this by default:"
msgstr "コンソール経由で接続し、root としてログインします。<filename>/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0</filename>ファイルをチェックします。これはデフォルトではこのようになっているはずです:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"DEVICE=\"eth0\"\n"
"HWADDR=\"52:54:00:B9:A6:C0\"\n"
"NM_CONTROLLED=\"yes\"\n"
"ONBOOT=\"no\"\n"
" "
msgstr "\nDEVICE=\"eth0\"\nHWADDR=\"52:54:00:B9:A6:C0\"\nNM_CONTROLLED=\"yes\"\nONBOOT=\"no\"\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, this configuration will not permit you to connect to the "
"network, and is also unsuitable for our purposes with CloudStack. We want to"
" configure that file so that it specifies the IP address, netmask, etc., as "
"shown in the following example:"
msgstr "残念ながら、この設定はネットワークに接続できる設定になっていませんし、CloudStack で使用するという目的にも適していません。このファイルを編集して、IPアドレスやネットマスクなどを以下の例のように修正したいと思います"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Hardware Addresses"
msgstr "ハードウェアアドレス"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should not use the hardware address (aka MAC address) from our example "
"for your configuration. It is network interface specific, so you should keep"
" the address already provided in the HWADDR directive."
msgstr "ハードウェアアドレス (MACアドレス) はここの例では使用しません。これは NIC に固有の設定なので、HWADDR の項目にすでに入っている値をそのまま使うべきです。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"DEVICE=eth0\n"
"HWADDR=52:54:00:B9:A6:C0\n"
"NM_CONTROLLED=no\n"
"ONBOOT=yes\n"
"BOOTPROTO=none\n"
"IPADDR=172.16.10.2\n"
"NETMASK=255.255.255.0\n"
"GATEWAY=172.16.10.1\n"
"DNS1=8.8.8.8\n"
"DNS2=8.8.4.4\n"
" "
msgstr "\nDEVICE=eth0\nHWADDR=52:54:00:B9:A6:C0\nNM_CONTROLLED=no\nONBOOT=yes\nBOOTPROTO=none\nIPADDR=172.16.10.2\nNETMASK=255.255.255.0\nGATEWAY=172.16.10.1\nDNS1=8.8.8.8\nDNS2=8.8.4.4"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "IP Addressing"
msgstr "IPアドレス"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Throughout this document we are assuming that you will have a /24 network "
"for your CloudStack implementation. This can be any RFC 1918 network. "
"However, we are assuming that you will match the machine address that we are"
" using. Thus we may use "
"<userinput><replaceable>172.16.10</replaceable>.2</userinput> and because "
"you might be using the 192.168.55.0/24 network you would use "
"<userinput><replaceable>192.168.55</replaceable>.2</userinput>"
msgstr "このドキュメント全体を通じて、作成しようとしているCloudStackの環境が/24のネットワークを持っていると仮定します。RFC 1918のネットワークであれば何でも構わないのですが、マシンアドレスがここで設定するものとマッチしているとみなして進めます。 ということで、ここでは<userinput><replaceable>172.16.10</replaceable>.2</userinput> を設定しますが、もちろん、192.168.55.0/24 ネットワークを使うのであれば、<userinput><replaceable>192.168.55</replaceable>.2</userinput>を設定しても構いません。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we have the configuration files properly set up, we need to run a "
"few commands to start up the network"
msgstr "ここまでで、設定ファイルは正しくセットアップできたので、いくつかのコマンドを実行し、ネットワークを開始する必要があります。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> network "
"on</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> network on</userinput>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network "
"start</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network start</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Cloudstack requires that the hostname be properly set. If you used the "
"default options in the installation, then your hostname is currently set to "
"localhost.localdomain. To test this we will run:"
msgstr "CloudStackではホスト名が正しく設定されている必要があります。もし、インストール時にデフォルトを選択している場合は、ホスト名は localhost.localdomainになっています。これをテストするためにこれを実行します"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "<prompt># </prompt><userinput>hostname --fqdn</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput>hostname --fqdn</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "At this point it will likely return:"
msgstr "ここでは、これが返ってくるはずです:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To rectify this situation - we'll set the hostname by editing the "
"<filename>/etc/hosts</filename> file so that it follows a similar format to "
"this example:"
msgstr "この状態を修正するために、<filename>/etc/hosts</filename>ファイルを修正してホスト名を設定します。この例のように修正してください:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"127.0.0.1 localhost localhost.localdomain localhost4 localhost4.localdomain4\n"
"172.16.10.2 srvr1.cloud.priv\n"
msgstr "\n127.0.0.1 localhost localhost.localdomain localhost4 localhost4.localdomain4\n172.16.10.2 srvr1.cloud.priv\n"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"After you've modified that file, go ahead and restart the network using:"
msgstr "ファイルを修正したら、このコマンドでネットワークを再起動します:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network "
"restart</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network restart</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now recheck with the <command>hostname --fqdn</command> command and ensure "
"that it returns a FQDN response"
msgstr "ここで、<command>hostname --fqdn</command> コマンドを用いて再チェックし、FQDNが返ってくることを確認します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"At the moment, for CloudStack to work properly SELinux must be set to "
"permissive. We want to both configure this for future boots and modify it in"
" the current running system."
msgstr "CloudStackが正しく動作するために、SELinuxはpermissiveに設定されている必要があります。ここでは今後の起動時の設定と、現在動作しているシステムの設定の両方を変更します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To configure SELinux to be permissive in the running system we need to run "
"the following command:"
msgstr "動作中のシステムのSELinuxをpermissiveに設定するために、以下のコマンドを実行します"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>setenforce</command> 0</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>setenforce</command> 0</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To ensure that it remains in that state we need to configure the file "
"<filename>/etc/selinux/config</filename> to reflect the permissive state, as"
" shown in this example:"
msgstr "この状態を保つために、<filename>/etc/selinux/config</filename> ファイルを以下に示す例のように設定し、permissiveの状態を反映させます。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# This file controls the state of SELinux on the system.\n"
"# SELINUX= can take one of these three values:\n"
"# enforcing - SELinux security policy is enforced.\n"
"# permissive - SELinux prints warnings instead of enforcing.\n"
"# disabled - No SELinux policy is loaded.\n"
"SELINUX=permissive\n"
"# SELINUXTYPE= can take one of these two values:\n"
"# targeted - Targeted processes are protected,\n"
"# mls - Multi Level Security protection.\n"
"SELINUXTYPE=targeted\n"
" "
msgstr "\n\n# This file controls the state of SELinux on the system.\n# SELINUX= can take one of these three values:\n# enforcing - SELinux security policy is enforced.\n# permissive - SELinux prints warnings instead of enforcing.\n# disabled - No SELinux policy is loaded.\nSELINUX=permissive\n# SELINUXTYPE= can take one of these two values:\n# targeted - Targeted processes are protected,\n# mls - Multi Level Security protection.\nSELINUXTYPE=targeted\n "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"NTP configuration is a necessity for keeping all of the clocks in your cloud"
" servers in sync. However, NTP is not installed by default. So we'll install"
" and and configure NTP at this stage. Installation is accomplished as "
"follows:"
msgstr "NTPの設定は、クラウド内の全てのサーバーの時刻を同期させるために必要です。しかし、NTPはデフォルトではインストールされていません。なので、ここでNTPをインストールして設定します。インストレーションは以下のように行います"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install "
"ntp</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install ntp</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The actual default configuration is fine for our purposes, so we merely need"
" to enable it and set it to start on boot as follows:"
msgstr "ここでの目的からすると、実際のデフォルトの設定で十分です。なので、単に有効化して起動時に開始するように設定すれば良いです。以下のように:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> ntpd "
"on</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> ntpd on</userinput>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> ntpd "
"start</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> ntpd start</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuring the CloudStack Package Repository"
msgstr "CLoudStack パッケージリポジトリの設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We need to configure the machine to use a CloudStack package repository."
msgstr "CloudStack パッケージリポジトリを使うようにマシンを設定します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid ""
"The below repository is not an official Apache CloudStack project repository"
msgstr "次のリポジトリは Apache CloudStack プロジェクトの公式なリポジトリではありません。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The Apache CloudStack official releases are source code. As such there are "
"no 'official' binaries available. The full installation guide describes how "
"to take the source release and generate RPMs and and yum repository. This "
"guide attempts to keep things as simple as possible, and thus we are using "
"one of the community-provided yum repositories."
msgstr "Apache CloudStack の公式なリリースはソースコードです。ですから、いわゆる「公式な」バイナリはありません。完全なインストールガイドには、ソースコードリリースを取得して、そこから RPM を生成し yum リポジトリを作る方法が記載されています。このガイドでは簡単のため、コミュニティで提供されている yum リポジトリのひとつを使います。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To add the CloudStack repository, create "
"<filename>/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo</filename> and insert the "
"following information."
msgstr "CloudStack リポジトリを追加するには、<filename>/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo</filename> を作成し、次の内容を書き込みます。"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"[cloudstack]\n"
"name=cloudstack\n"
"baseurl=http://cloudstack.apt-get.eu/rhel/4.0/\n"
"enabled=1\n"
"gpgcheck=0\n"
" "
msgstr "\n[cloudstack]\nname=cloudstack\nbaseurl=http://cloudstack.apt-get.eu/rhel/4.0/\nenabled=1\ngpgcheck=0"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Our configuration is going to use NFS for both primary and secondary "
"storage. We are going to go ahead and setup two NFS shares for those "
"purposes. We'll start out by installing <application>nfs-"
"utils</application>."
msgstr "この環境では、NFSをプライマリーとセカンダリーストレージの両方で使用します。この用途のために、2つのNFS共有を設定します。まず、<application>nfs-utils</application>をインストールするところから始めます。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> install nfs-"
"utils</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> install nfs-utils</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We now need to configure NFS to serve up two different shares. This is "
"handled comparatively easily in the <filename>/etc/exports</filename> file. "
"You should ensure that it has the following content:"
msgstr "二つの異なる共有を提供するようにNFSを設定します。これは、比較的簡単な <filename>/etc/exports</filename>ファイルによって制御されています。以下のような内容になっていることを確認します:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"/secondary *(rw,async,no_root_squash)\n"
"/primary *(rw,async,no_root_squash)\n"
" "
msgstr "\n/secondary *(rw,async,no_root_squash)\n/primary *(rw,async,no_root_squash)\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You will note that we specified two directories that don't exist (yet) on "
"the system. We'll go ahead and create those directories and set permissions "
"appropriately on them with the following commands:"
msgstr "気づいたかもしれませんが、ここで定義されている2つのディレクトリは (まだ) システムに存在しません。以下のコマンドで、これらのディレクトリを作成し、パーミッションを正しく設定します:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /primary</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /secondary</userinput>\n"
" "
msgstr "\n<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /primary</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /secondary</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CentOS 6.x releases use NFSv4 by default. NFSv4 requires that domain setting"
" matches on all clients. In our case, the domain is cloud.priv, so ensure "
"that the domain setting in <filename>/etc/idmapd.conf</filename> is "
"uncommented and set as follows:"
msgstr "CentOS 6.xリリースではNFSv4をデフォルトで使用します。NFSv4ではドメインの設定が全てのクライアントで一致している必要があります。今回の場合は、ドメインは cloud.priv ですので、<filename>/etc/idmapd.conf</filename>のドメインの設定がアンコメントされており、以下のように設定されていることを確認します。 "
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "Domain = cloud.priv"
msgstr "Domain = cloud.priv"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now you'll need uncomment the configuration values in the file "
"<filename>/etc/sysconfig/nfs</filename>"
msgstr "<filename>/etc/sysconfig/nfs</filename>ファイルの設定値をアンコメントします。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"LOCKD_TCPPORT=32803\n"
"LOCKD_UDPPORT=32769\n"
"MOUNTD_PORT=892\n"
"RQUOTAD_PORT=875\n"
"STATD_PORT=662\n"
"STATD_OUTGOING_PORT=2020\n"
" "
msgstr "\nLOCKD_TCPPORT=32803\nLOCKD_UDPPORT=32769\nMOUNTD_PORT=892\nRQUOTAD_PORT=875\nSTATD_PORT=662\nSTATD_OUTGOING_PORT=2020\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now we need to configure the firewall to permit incoming NFS connections. "
"Edit the file <filename>/etc/sysconfig/iptables</filename>"
msgstr "ファイアーウォールを設定し、NFSの受信接続を許可します。 <filename>/etc/sysconfig/iptables</filename>ファイルを編集します。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 111 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 111 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 2049 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 32803 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 32769 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 892 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 892 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 875 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 875 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 662 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 662 -j ACCEPT\n"
" "
msgstr "\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 111 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 111 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 2049 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 32803 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 32769 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 892 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 892 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 875 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 875 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 662 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 662 -j ACCEPT"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Now you can restart the iptables service with the following command:"
msgstr "以下のコマンドで、iptablesのサービスを再起動させます"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> iptables "
"restart</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> iptables restart</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We now need to configure nfs service to start on boot and actually start it "
"on the host by executing the following commands:"
msgstr "NFSサービスを起動時に開始するように設定し、実際に今、以下のコマンドを実行してNFSサービスを開始します。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> rpcbind start</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> nfs start</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> rpcbind on</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> nfs on</userinput>\n"
" "
msgstr "\n <prompt># </prompt><userinput><command>service</command> rpcbind start</userinput>\n <prompt># </prompt><userinput><command>service</command> nfs start</userinput>\n <prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> rpcbind on</userinput>\n <prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> nfs on</userinput>"

View File

@ -0,0 +1,184 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# <arkray0701@gmail.com>, 2012.
# Hiroaki Kawai <kawai@stratosphere.co.jp>, 2013.
# Kenichi Mineta <>, 2012.
# Mineta Kenichi <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 15:28+0000\n"
"Last-Translator: kawai <kawai@stratosphere.co.jp>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation of the management server"
msgstr "管理サーバーのインストール"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to start installing CloudStack's management server and some "
"of the related components."
msgstr "ここから、CloudStackの管理サーバーといくつかの関連するコンポーネントのインストールを開始します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Database Installation and Configuration"
msgstr "データベースのインストールと設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We'll start out by installing <application>MySQL</application> and "
"configuring some options to ensure CloudStack runs well."
msgstr "まず、 <application>MySQL</application> のインストールから始め、CloudStack が正しく動くようにいくつかのオプションを設定します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To install <application>MySQL</application> run the following command:"
msgstr "<application>MySQL</application> をインスト−ルするために、以下のコマンドを実行します:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install mysql-"
"server</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install mysql-server</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With <application>MySQL</application> installed we need to make a few "
"configuration changes to <filename>/etc/my.cnf</filename>. Specifically we "
"need to add the following options to the [mysqld] section:"
msgstr "<application>MySQL</application> のインストールが終了したら、 <filename>/etc/my.cnf</filename>の設定をいくつか変更します。具体的には、[mysqld] セクションに以下の設定を追加する必要があります。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"innodb_rollback_on_timeout=1\n"
"innodb_lock_wait_timeout=600\n"
"max_connections=350\n"
"log-bin=mysql-bin\n"
"binlog-format = 'ROW' \n"
" "
msgstr "\ninnodb_rollback_on_timeout=1\ninnodb_lock_wait_timeout=600\nmax_connections=350\nlog-bin=mysql-bin\nbinlog-format = 'ROW' \n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that <application>MySQL</application> is properly configured we can "
"start it and configure it to start on boot as follows:"
msgstr "ここまでで <application>MySQL</application> が正しく設定されたので、開始することができます。また、起動時に MySQL が開始されるように設定します。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> mysqld start</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> mysqld on</userinput>\n"
" "
msgstr "\n<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> mysqld start</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> mysqld on</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "インストール"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We are now going to install the management server. We do that by executing "
"the following command:"
msgstr "マネジメントサーバをインストールします。次のコマンドを実行してください:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-"
"client</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-client</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With the application itself installed we can now setup the database, we'll "
"do that with the following command and options:"
msgstr "アプリケーション自体はインストールできたので、データベースをセットアップします。次のコマンドとオプションで実行します:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-databases</command> "
"cloud:<replaceable>password</replaceable>@localhost --deploy-"
"as=root</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-databases</command> cloud:<replaceable>password</replaceable>@localhost --deploy-as=root</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"When this process is finished, you should see a message like \"CloudStack "
"has successfully initialized the database.\""
msgstr "プロセスが終了すると、\"CloudStack has successfully initialized the database.\"というようなメッセージが表示されます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that the database has been created, we can take the final step in "
"setting up the management server by issuing the following command:"
msgstr "データベースが作成されたので、管理サーバーのセットアップの最後のステップに入ることができます。以下のコマンドを実行してください:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-"
"management</command></userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-management</command></userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "System Template Setup"
msgstr "システムテンプレートのセットアップ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack uses a number of system VMs to provide functionality for "
"accessing the console of virtual machines, providing various networking "
"services, and managing various aspects of storage. This step will acquire "
"those system images ready for deployment when we bootstrap your cloud."
msgstr "CloudStackはいくつものシステムVMを使って、仮想マシンのコンソールへのアクセスや様々なネットワークサービス、ストレージの管理などの機能を提供します。このステップで、これらのシステムイメージを取得して、クラウドを起動する際に展開するための準備を行います。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now we need to download the system VM template and deploy that to the share "
"we just mounted. The management server includes a script to properly "
"manipulate the system VMs images."
msgstr "ここで、システムVMテンプレートをダウンロードし、いまマウントした共有に展開する必要があります。管理サーバーにはシステムVMイメージを正しく操作するためのスクリプトが含まれています。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>/usr/lib64/cloud/common/scripts/storage/secondary/cloud-install-sys-tmplt</command> -m /secondary -u http://download.cloud.com/templates/acton/acton-systemvm-02062012.qcow2.bz2 -h kvm -F</userinput>\n"
" "
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>/usr/lib64/cloud/common/scripts/storage/secondary/cloud-install-sys-tmplt</command> -m /secondary -u http://download.cloud.com/templates/acton/acton-systemvm-02062012.qcow2.bz2 -h kvm -F</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"That concludes our setup of the management server. We still need to "
"configure CloudStack, but we will do that after we get our hypervisor set "
"up."
msgstr "これで管理サーバーのセットアップは終わりです。まだ CloudStack の設定は残っていますが、ハイパーバイザーのセットアップの後で行います。"

112
docs/qig/ja-JP/Overview.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,112 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hiroaki Kawai <kawai@stratosphere.co.jp>, 2013.
# Kenichi Mineta <>, 2012.
# <kimihiko.kitase@citrix.co.jp>, 2012.
# Mineta Kenichi <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 15:37+0000\n"
"Last-Translator: kawai <kawai@stratosphere.co.jp>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Infrastructure-as-a-Service (IaaS) clouds can be a complex thing to build, "
"and by definition they have a plethora of options, which often lead to "
"confusion for even experienced admins who are newcomers to building cloud "
"platforms. The goal for this runbook is to provide a straightforward set of "
"instructions to get you up and running with CloudStack with a minimum amount"
" of trouble."
msgstr "Infrastructure-as-a-Service (IaaS) のクラウドは、複雑な構築物になり得ます。また、定義上過剰な選択肢があるので、それがまた、経験のある管理者であったとしても、クラウドプラットフォームを構築する初心者には混乱を招きがちです。この runbook の目的は、単純な手順を提供し、CloudStack をできるだけトラブルなく動かせるようにすることです。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "What exactly are we building?"
msgstr "実際私たちは何を構築するのでしょうか?"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This runbook will focus on building a CloudStack cloud using KVM with CentOS"
" 6.3 with NFS storage on a flat layer-2 network utilizing layer-3 network "
"isolation (aka Security Groups), and doing it all on a single piece of "
"hardware."
msgstr "この runbook では、KVM, CnetOS 6.3, NFS ストレージ, フラットな Layer-2 ネットワーク上で layer-3 ネットワーク隔離(セキュリティグループ), そしてそれら全てをひとつのマシン上で実行するという構成に焦点を絞っています。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"KVM, or Kernel-based Virtual Machine is a virtualization technology for the "
"Linux kernel. KVM supports native virtualization atop processors with "
"hardware virtualization extensions."
msgstr "KVMKernel-based Virtual MachineはLinuxカーネルの仮想化技術です。KVMは、ハードウェア仮想化機能を持つプロセッサー上で動作し、ネイティブの仮想化をサポートします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Security Groups act as distributed firewalls that control access to a group "
"of virtual machines."
msgstr "セキュリティグループは分散されたファイアーウォールとして動き、仮想マシンのグループへのアクセスをコントロールします。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "High level overview of the process"
msgstr "プロセスのハイレベルの概要"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Before we actually get to installing CloudStack, we'll start with installing"
" our base operating system, and then configuring that to act as an NFS "
"server for several types of storage. We'll install the management server, "
"download the systemVMs, and finally install the agent software. Finally "
"we'll spend a good deal of time configuring the entire cloud in the "
"CloudStack web interface."
msgstr "CloudStackのインストールを実際に始める前に、ベースとなるオペレーティングシステムのインストールから始めます。そして、それをいくつかのタイプのストレージとして使う NFS サーバーとして構成します。管理サーバーをインストールして、システム VM をダウンロードして、最後にエージェントソフトウェアをインストールします。そこまでできたら、クラウド全体を設定するために、CloudStack のウェブインターフェースで多くの時間を過ごすことになります。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prerequisites"
msgstr "要件"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To complete this runbook you'll need the following items:"
msgstr "この runbook を完了するために、次のものが必要です:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "At least one computer which supports hardware virtualization."
msgstr "少なくとも1台のハードウェア仮想化をサポートするコンピューター"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink "
"url=\"http://mirrors.kernel.org/centos/6.3/isos/x86_64/CentOS-6.3-x86_64-minimal.iso\">"
" CentOS 6.3 x86_64 minimal install CD </ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://mirrors.kernel.org/centos/6.3/isos/x86_64/CentOS-6.3-x86_64-minimal.iso\"> CentOS 6.3 x86_64 最小インストール CD </ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A /24 network with the gateway being at xxx.xxx.xxx.1, no DHCP should be on "
"this network and none of the computers running CloudStack will have a "
"dynamic address. Again this is done for the sake of simplicity."
msgstr "xxx.xxx.xxx.1 で始まるゲートウェイを持つ /24 ネットワークで、DHCP が存在せず、かつ、CloudStack を実行しているコンピュータでは動的アドレスを使っていないこと。念のために言うと、簡単ためこの条件にしています。"

23
docs/qig/ja-JP/Preface.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kenichi Mineta <>, 2012.
# <kimihiko.kitase@citrix.co.jp>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Mineta Kenichi <>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Preface"
msgstr "はじめに"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Hiroaki Kawai <kawai@stratosphere.co.jp>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 15:26+0000\n"
"Last-Translator: kawai <kawai@stratosphere.co.jp>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Revision History"
msgstr "変更履歴"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Updating for Apache CloudStack 4.0.1"
msgstr "Apache CloudStack 4.0.1 へのアップデート"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Initial creation of book by publican"
msgstr "publican での初版"

270
docs/qig/ja-JP/config.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,270 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# <arkray0701@gmail.com>, 2012.
# Hiroaki Kawai <kawai@stratosphere.co.jp>, 2013.
# Kenichi Mineta <>, 2012.
# Mineta Kenichi <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 14:51+0000\n"
"Last-Translator: kawai <kawai@stratosphere.co.jp>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"As we noted before we will be using security groups to provide isolation and"
" by default that implies that we'll be using a flat layer-2 network. It also"
" means that the simplicity of our setup means that we can use the quick "
"installer."
msgstr "前に記述したように、デフォルトではセキュリティグループを使用して分離を提供します。これは、フラットなLayer-2ネットワークを使用するということを意味します。また、セットアップを単純化することで、クイックインストーラーを使用できるということも意味します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "UI Access"
msgstr "UIアクセス"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To get access to CloudStack's web interface, merely point your browser to "
"http://<replaceable>172.16.10.</replaceable>2:8080/client The default "
"username is 'admin', and the default password is 'password'. You should see "
"a splash screen that allows you to choose several options for setting up "
"CloudStack. You should choose the <option>Continue with Basic Setup</option>"
" option."
msgstr "CloudStackのWebインターフェースにアクセスするためには、単にブラウザにhttp://<replaceable>172.16.10.</replaceable>2:8080/clientを指定すればよいです。デフォルトのユーザー名は'admin'で、デフォルトのパスワードは'password'です。スプラッシュスクリーンでは、CloudStackのセットアップを行う、いくつかのオプションを選択することができます。ここでは、<option>基本インストールを実行する</option> オプションを選びます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should now see a prompt requiring you to change the password for the "
"admin user. Please do so."
msgstr "ここで管理者ユーザーのパスワードを変更するように要求するプロンプトが表示されますので、変更してください。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Setting up a Zone"
msgstr "ゾーンのセットアップ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A zone is the largest organization entity in CloudStack - and we'll be "
"creating one, this should be the screen that you see in front of you now. "
"And for us there are 5 pieces of information that we need."
msgstr "ゾーンはCloudStackにおける最大の組織単位で、1つ作成していきます。現在この画面が表示されているはずです。5つの情報を入力する必要があります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - we will set this to the ever-descriptive 'Zone1' for our cloud."
msgstr "名前 - ここでは作成するクラウドに\"Zone1”と設定します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Public DNS 1 - we will set this to '8.8.8.8' for our cloud."
msgstr "外部DNS 1 - ここでは作成するクラウドに'8.8.8.8'と設定します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Public DNS 2 - we will set this to '8.8.4.4' for our cloud."
msgstr "外部DNS 2 - ここでは作成するクラウドに8.8.4.4'と設定します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Internal DNS1 - we will also set this to '8.8.8.8' for our cloud."
msgstr "内部DNS 1 - ここでは作成するクラウドに'8.8.8.8'と設定します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Internal DNS2 - we will also set this to '8.8.8.4' for our cloud."
msgstr "内部DNS 2 - ここでは作成するクラウドに'8.8.4.4'と設定します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Notes about DNS settings"
msgstr "DNS設定の注意"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack distinguishes between internal and public DNS. Internal DNS is "
"assumed to be capable of resolving internal-only hostnames, such as your NFS"
" servers DNS name. Public DNS is provided to the guest VMs to resolve "
"public IP addresses. You can enter the same DNS server for both types, but "
"if you do so, you must make sure that both internal and public IP addresses "
"can route to the DNS server. In our specific case we will not use any names "
"for resources internally, and we have indeed them set to look to the same "
"external resource so as to not add a namerserver setup to our list of "
"requirements."
msgstr "CloudStackは内部と外部のDNSを区別しています。内部DNSは内部のみのホスト名、例えば、NFSサーバーのDNS名などを解決できることを想定しています。外部DNSはゲストVMがパブリックのIPアドレスを解決するために提供されます。両方のタイプに同じDNSサーバーを指定することも可能ですが、もしそうするなら、そのDNSサーバーは内部のIPもパブリックのIPも両方解決できる必要があります。この手順では、内部リソースには名前を使用せず、実際には同じ外部のリソースを見るように設定するので、DNSサーバーを追加することを要件には含めていません。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Pod Configuration"
msgstr "ポッドの設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we've added a Zone, the next step that comes up is a prompt for "
"information regading a pod. Which is looking for 4 items."
msgstr "ゾーンを追加したので、次のステップでは、ポッドに関する情報を尋ねられます。それは4つのアイテムで構成されています。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use Pod1 for our cloud."
msgstr "名前 - ここでは「Pod1」を使用します。 "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Gateway - We'll use <replaceable>172.16.10</replaceable>.1 as our gateway"
msgstr "ゲートウェイ - 「<replaceable>172.16.10</replaceable>.1」をゲートウェイとして使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Netmask - We'll use 255.255.255.0"
msgstr "ネットマスク - 「255.255.255.0」を使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Start/end reserved system IPs - we will use 172.16.10.10-172.16.10.20"
msgstr "システムIPのレンジ - 「172.16.10.10-172.16.10.20」を使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Guest gateway - We'll use <replaceable>172.16.10</replaceable>.1"
msgstr "ゲストのゲートウェイ - 「<replaceable>172.16.10</replaceable>.1」を使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Guest netmask - We'll use 255.255.255.0"
msgstr "ゲストのネットマスク - 「255.255.255.0」を使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Guest start/end IP - We'll use "
"<replaceable>172.16.10.</replaceable>30-<replaceable>172.16.10.</replaceable>200"
msgstr "ゲストIPのレンジ - 「 <replaceable>172.16.10.</replaceable>30-<replaceable>172.16.10.</replaceable>200」を使用します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Cluster"
msgstr "クラスター"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we've added a Zone, we need only add a few more items for "
"configuring the cluster."
msgstr "ゾーンを追加したので、後はクラスターについての設定をいくつか追加するだけです。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use Cluster1"
msgstr "名前 - 「Cluster1」を使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Hypervisor - Choose KVM"
msgstr "ハイパーバイザー - 「KVM」を選びます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should be prompted to add the first host to your cluster at this point. "
"Only a few bits of information are needed."
msgstr "ここではクラスターに最初のホストを追加するように指示されます。必要なのはほんのちょっとの情報だけです。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Hostname - we'll use the IP address <replaceable>172.16.10.</replaceable>2 "
"since we didn't set up a DNS server."
msgstr "ホスト名 - DNSサーバーを設定してないので、「<replaceable>172.16.10.</replaceable>2」を設定します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Username - we'll use 'root'"
msgstr "ユーザー名 - 'root' を使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Password - enter the operating system password for the root user"
msgstr "パスワード - root ユーザーのOSのパスワードを入力します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Primary Storage"
msgstr "プライマリーストレージ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With your cluster now setup - you should be prompted for primary storage "
"information. Choose NFS as the storage type and then enter the following "
"values in the fields:"
msgstr "クラスターが設定できたので、プライマリーストレージの情報が聞かれます。ストレージタイプとして「NFS」を選択し、フィールドに以下の値を入力します"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use 'Primary1'"
msgstr "名前 - 「Primary1」を使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Server - We'll be using the IP address "
"<replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
msgstr "サーバー - 「<replaceable>172.16.10.</replaceable>2」を使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Path - Well define /primary as the path we are using"
msgstr "パス - 「/primary」を指定します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Secondary Storage"
msgstr "セカンダリーストレージ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If this is a new zone, you'll be prompted for secondary storage information "
"- populate it as follows:"
msgstr "これが新しいゾーンの場合、セカンダリーストレージの情報を求められます。以下のように入力します:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"NFS server - We'll use the IP address <replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
msgstr "NFSサーバー - 「<replaceable>172.16.10.</replaceable>2」を使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Path - We'll use /secondary"
msgstr "パス - /secondaryを使用します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now, click Launch and your cloud should begin setup - it may take several "
"minutes depending on your internet connection speed for setup to finalize."
msgstr "「起動」をクリックすると、クラウドのセットアップが開始されます。インターネット接続の早さによりますが、セットアップが完了するまでには数分かかります。"

264
docs/qig/ja-JP/kvm.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,264 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# <arkray0701@gmail.com>, 2012.
# Hiroaki Kawai <kawai@stratosphere.co.jp>, 2013.
# Kenichi Mineta <>, 2012.
# Shinya Adachi <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 15:03+0000\n"
"Last-Translator: kawai <kawai@stratosphere.co.jp>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM Setup and installation"
msgstr "KVMのセットアップとインストール"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"KVM is the hypervisor we'll be using - we will recover the initial setup "
"which has already been done on the hypervisor host and cover installation of"
" the agent software, you can use the same steps to add additional KVM nodes "
"to your CloudStack environment."
msgstr "KVMがこれから使用するハイパーバイザーです。ここではすでにハイパーバイザーホストに対して行った初期設定を振り返り、エージェントソフトウェアのインストールを取り上げます。追加のKVMードをCloudStack環境に追加する場合は同じ手順を使うことができます。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prerequisites"
msgstr "前提条件"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We explicitly are using the management server as a compute node as well, "
"which means that we have already performed many of the prerequisite steps "
"when setting up the management server, but we will list them here for "
"clarity. Those steps are:"
msgstr "ここでは管理サーバーをコンピュートノードとしても使用します。つまり、管理サーバーをセットアップした際に、すでに多くの必要な事前手順はすでに実行しているということです。しかし、明確にするために、ここにリストします。そのステップは:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-network\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-network\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-hostname\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-hostname\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-selinux\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-selinux\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-ntp\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-ntp\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-repoconfig\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-repoconfig\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You shouldn't need to do that for the management server, of course, but any "
"additional hosts will need for you to complete the above steps."
msgstr "もちろん、あなたは管理サーバー用にそれをする必要はありません。しかし、どんな追加のホストも上記の手順を終える必要があるでしょう。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "インストール"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Installation of the KVM agent is trivial with just a single command, but "
"afterwards we'll need to configure a few things."
msgstr "KVM agent のインストール自体はコマンドひとつで終わる簡単なものですが、その後いくつか設定しなければいけません。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-"
"agent</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-agent</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM Configuration"
msgstr "KVMの設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "We have two different parts of KVM to configure, libvirt, and QEMU."
msgstr "KVM 設定には libvirt と QEMU の二つのパートがあります。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "QEMU Configuration"
msgstr "QEMU 設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"KVM configuration is relatively simple at only a single item. We need to "
"edit the QEMU VNC configuration. This is done by editing "
"<filename>/etc/libvirt/qemu.conf</filename> and ensuring the following line "
"is present and uncommented."
msgstr "KVMの設定は一つの項目しかないので、比較的シンプルです。ここではQEMUのVNCの設定を変更する必要があります。<filename>/etc/libvirt/qemu.conf</filename>を編集して、以下の行が存在し、コメントアウトされていないことを確認します。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "vnc_listen=0.0.0.0"
msgstr "vnc_listen=0.0.0.0"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Libvirt Configuration"
msgstr "Libvirt 設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack uses libvirt for managing virtual machines. Therefore it is vital"
" that libvirt is configured correctly. Libvirt is a dependency of cloud-"
"agent and should already be installed."
msgstr "CloudStack は仮想マシンの管理に libvirt を使います。ですから libvirt が正しく設定されていなければなりません。Libvirt は cloud-agent の dependency に指定されているので、インストール済みになっているはずです。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In order to have live migration working libvirt has to listen for unsecured "
"TCP connections. We also need to turn off libvirts attempt to use Multicast "
"DNS advertising. Both of these settings are in "
"<filename>/etc/libvirt/libvirtd.conf</filename>"
msgstr "Live migration ができるためには、libvirt は非セキュアな TCP 接続を開いていなければなりません。Multicast DNS 広告を試みるオプションも無効化する必要があります。両方とも <filename>/etc/libvirt/libvirtd.conf</filename> で設定できます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Set the following paramaters:"
msgstr "次のパラメータを設定します:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "listen_tls = 0"
msgstr "listen_tls = 0"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "listen_tcp = 1"
msgstr "listen_tcp = 1"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "tcp_port = \"16059\""
msgstr "tcp_port = \"16059\""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "auth_tcp = \"none\""
msgstr "auth_tcp = \"none\""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "mdns_adv = 0"
msgstr "mdns_adv = 0"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Turning on \"listen_tcp\" in libvirtd.conf is not enough, we have to change "
"the parameters as well:"
msgstr "libvirtd.conf で \"listen_tcp\" を有効にするだけではなく、パラメータも変更しなければいけません:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On RHEL or CentOS modify <filename>/etc/sysconfig/libvirtd</filename>:"
msgstr "RHEL や CentOS では <filename>/etc/sysconfig/libvirtd</filename> を修正します:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Uncomment the following line:"
msgstr "次の行のコメントアウトをはずします:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "#LIBVIRTD_ARGS=\"--listen\""
msgstr "#LIBVIRTD_ARGS=\"--listen\""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On Ubuntu: modify <filename>/etc/init/libvirt-bin.conf</filename>"
msgstr "Ubuntu では <filename>/etc/init/libvirt-bin.conf</filename> を修正します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Change the following line (at the end of the file):"
msgstr "次の行を変更します(ファイルの最後):"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "exec /usr/sbin/libvirtd -d"
msgstr "exec /usr/sbin/libvirtd -d"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "to (just add -l)"
msgstr "(-l を追加)"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "exec /usr/sbin/libvirtd -d -l"
msgstr "exec /usr/sbin/libvirtd -d -l"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Restart libvirt"
msgstr "libvirt の再起動"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In RHEL or CentOS:"
msgstr "RHEL や CentOS では:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ service libvirtd restart</command>"
msgstr "<command>$ service libvirtd restart</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In Ubuntu:"
msgstr "Ubuntu では:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ service libvirt-bin restart</command>"
msgstr "<command>$ service libvirt-bin restart</command>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM configuration complete"
msgstr "KVM 設定完了"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"That concludes our installation and configuration of KVM, and we'll now move"
" to using the CloudStack UI for the actual configuration of our cloud."
msgstr "これで KVM のインストレーションと設定が終了です。ここで、CloudStackのUIに戻り、クラウド環境の実際の設定に入っていきます。"

View File

@ -19,4 +19,4 @@
xml_lang: "en-US"
type: Book
brand: cloudstack
docname: qig

View File

@ -0,0 +1,42 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 14:18+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Quick Install Guide"
msgstr "快速安裝指引"
#. Tag: subtitle
#, no-c-format
msgid "Prescriptive instructions for deploying Apache CloudStack"
msgstr "Apache CloudStack的佈署指南"
#. Tag: productname
#, no-c-format
msgid "Apache CloudStack"
msgstr "Apache CloudStack"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This guide is designed to provide a strict environment to guarantee a higher"
" degree of success in initial deployments of Apache CloudStack. All of the "
"elements of the environment will be provided to you. Apache CloudStack is "
"capable of much more complex configurations, but they are beyond the scope "
"of this document."
msgstr "本安裝手冊描述了一個嚴謹的安裝環境確保能成功安裝Apache CloudStack所有相關的環境需求我們都將一一為您介紹。Apache Cloud能夠做更進階的設定但都不在本手冊的範疇內"

View File

@ -0,0 +1,511 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 13:48+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Environment"
msgstr "環境設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Before you begin, you need to prepare the environment before you install "
"CloudStack. We will go over the steps to prepare now."
msgstr "以下我們將詳細描述安裝Apache CloudStack前的準備工作"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "作業系統 "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Using the CentOS 6.3 x86_64 minimal install ISO, you'll need to install "
"CentOS on your hardware. The defaults will generally be acceptable for this "
"installation."
msgstr "使用CentOS 6.3 x86_64 minimal的安裝ISO檔於實體主機上安裝CentOS安裝過程中採用預設選項即可。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Once this installation is complete, you'll want to connect to your freshly "
"installed machine via SSH as the root user. Note that you should not allow "
"root logins in a production environment, so be sure to turn off remote "
"logins once you have finished the installation and configuration."
msgstr "安裝完成後您可能會想以root身分採用SSH的方式連接到剛安裝好基礎作業系統的主機。注意請勿於正式運行的生產環境中使用root身分登入也務必於安裝及配置過後關閉SSH遠端登入服務。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuring the network"
msgstr "設定網路"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"By default the network will not come up on your hardware and you will need "
"to configure it to work in your environment. Since we specified that there "
"will be no DHCP server in this environment we will be manually configuring "
"your network interface. We will assume, for the purposes of this exercise, "
"that eth0 is the only network interface that will be connected and used."
msgstr "一般情況下新安裝的主機尚未啟用網路您必須根據實際環境進行網路設定。由於網路中不包含DHCP伺服器您需要手動設定網路介面為了達到快速安裝的目標因此我們假設新安裝的主機上只包含了一張eth0的網路介面。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Connecting via the console you should login as root. Check the file "
"<filename>/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0</filename>, it will look"
" like this by default:"
msgstr "以root身分登入主機檢查設定檔<filename>/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0</filename>,預設的情況下,其內容如下所示:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"DEVICE=\"eth0\"\n"
"HWADDR=\"52:54:00:B9:A6:C0\"\n"
"NM_CONTROLLED=\"yes\"\n"
"ONBOOT=\"no\"\n"
" "
msgstr "\nDEVICE=\"eth0\"\nHWADDR=\"52:54:00:B9:A6:C0\"\nNM_CONTROLLED=\"yes\"\nONBOOT=\"no\""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, this configuration will not permit you to connect to the "
"network, and is also unsuitable for our purposes with CloudStack. We want to"
" configure that file so that it specifies the IP address, netmask, etc., as "
"shown in the following example:"
msgstr "根據以上的預設設定您將無法連接到網路對於CloudStack也同樣不適合;您需修改配置文件指定IP位址、網路遮罩...等,如下例所示:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Hardware Addresses"
msgstr "實體位址"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should not use the hardware address (aka MAC address) from our example "
"for your configuration. It is network interface specific, so you should keep"
" the address already provided in the HWADDR directive."
msgstr "請勿複製網路配置範例中的MAC位址每張網路卡具有獨特的MAC位址保留您實際配置文件中的HWADDR項目中已存在的MAC位址。"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"DEVICE=eth0\n"
"HWADDR=52:54:00:B9:A6:C0\n"
"NM_CONTROLLED=no\n"
"ONBOOT=yes\n"
"BOOTPROTO=none\n"
"IPADDR=172.16.10.2\n"
"NETMASK=255.255.255.0\n"
"GATEWAY=172.16.10.1\n"
"DNS1=8.8.8.8\n"
"DNS2=8.8.4.4\n"
" "
msgstr "\nDEVICE=eth0\nHWADDR=52:54:00:B9:A6:C0\nNM_CONTROLLED=no\nONBOOT=yes BOOTPROTO=none\nIPADDR=172.16.10.2\nNETMASK=255.255.255.0\nGATEWAY=172.16.10.1\nDNS1=8.8.8.8\nDNS2=8.8.4.4"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "IP Addressing"
msgstr "IP位址"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Throughout this document we are assuming that you will have a /24 network "
"for your CloudStack implementation. This can be any RFC 1918 network. "
"However, we are assuming that you will match the machine address that we are"
" using. Thus we may use "
"<userinput><replaceable>172.16.10</replaceable>.2</userinput> and because "
"you might be using the 192.168.55.0/24 network you would use "
"<userinput><replaceable>192.168.55</replaceable>.2</userinput>"
msgstr "本文件假設您提供一個Class C之網路供CloudStack使用該網路可以試任何RFC 1918相容的網路然而我們假設您使用了IP位址的最後一段與手冊中使用的鄉符合例如手冊中使用<userinput><replaceable>172.16.10</replaceable>.2</userinput>如果您使用192.168.55.0/24請使用<userinput><replaceable>192.168.55</replaceable>.2</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we have the configuration files properly set up, we need to run a "
"few commands to start up the network"
msgstr "設定檔完成之後,需要執行命令啟動網路"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> network "
"on</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> network on</userinput>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network "
"start</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network start</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Cloudstack requires that the hostname be properly set. If you used the "
"default options in the installation, then your hostname is currently set to "
"localhost.localdomain. To test this we will run:"
msgstr "CloudStack要求設定正確的主機名稱如果安裝作業系統時您採用的預設的選項主機名稱應該為localhost.localdomain輸入以下命令可以逕行驗證"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "<prompt># </prompt><userinput>hostname --fqdn</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput>hostname --fqdn</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "At this point it will likely return:"
msgstr "此時會回傳:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To rectify this situation - we'll set the hostname by editing the "
"<filename>/etc/hosts</filename> file so that it follows a similar format to "
"this example:"
msgstr "為了讓CloudStack能正確運行需重新設定主機名稱編輯<filename>/etc/hosts</filename>文件,更改範例如下:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"127.0.0.1 localhost localhost.localdomain localhost4 localhost4.localdomain4\n"
"172.16.10.2 srvr1.cloud.priv\n"
msgstr "\n127.0.0.1 localhost localhost.localdomain localhost4 localhost4.localdomain4 \n172.16.10.2 srvr1.cloud.priv\n"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"After you've modified that file, go ahead and restart the network using:"
msgstr "更改設定檔後,重新啟動網路服務:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network "
"restart</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> network restart</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now recheck with the <command>hostname --fqdn</command> command and ensure "
"that it returns a FQDN response"
msgstr "使用<command>hostname --fqdn</command>命令重新檢查主機名稱請確認此時回傳了一個FQDN的格式結果"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"At the moment, for CloudStack to work properly SELinux must be set to "
"permissive. We want to both configure this for future boots and modify it in"
" the current running system."
msgstr "目前版本的CloudStack需要設定SELinux為permissive才能正常運行您需要修改系統設定並確認設定於主機重新啟動後仍然有效"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To configure SELinux to be permissive in the running system we need to run "
"the following command:"
msgstr "將SELinux設定為permissive需使用以下指令"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>setenforce</command> 0</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>setenforce</command>0</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To ensure that it remains in that state we need to configure the file "
"<filename>/etc/selinux/config</filename> to reflect the permissive state, as"
" shown in this example:"
msgstr "為了確保此設定永久有效,需修改設定檔<filename>/etc/selinux/config</filename>設定為permissive如下例所示"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# This file controls the state of SELinux on the system.\n"
"# SELINUX= can take one of these three values:\n"
"# enforcing - SELinux security policy is enforced.\n"
"# permissive - SELinux prints warnings instead of enforcing.\n"
"# disabled - No SELinux policy is loaded.\n"
"SELINUX=permissive\n"
"# SELINUXTYPE= can take one of these two values:\n"
"# targeted - Targeted processes are protected,\n"
"# mls - Multi Level Security protection.\n"
"SELINUXTYPE=targeted\n"
" "
msgstr "\n# This file controls the state of SELinux on the system.\n# SELINUX= can take one of these three values:\n# enforcing - SELinux security policy is enforced.\n# permissive - SELinux prints warnings instead of enforcing.\n# disabled - No SELinux policy is loaded.\nSELINUX=permissive\n# SELINUXTYPE= can take one of these two values:\n# targeted - Targeted processes are protected,\n# mls - Multi Level Security protection.\nSELINUXTYPE=targeted"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"NTP configuration is a necessity for keeping all of the clocks in your cloud"
" servers in sync. However, NTP is not installed by default. So we'll install"
" and and configure NTP at this stage. Installation is accomplished as "
"follows:"
msgstr "為了同步雲端平台系統中個主機的時間需要設定NTPNTP服務預設是沒有安裝的因此必須先安裝NTP後逕行設定採用以下指令安裝NTP"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install "
"ntp</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install ntp</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The actual default configuration is fine for our purposes, so we merely need"
" to enable it and set it to start on boot as follows:"
msgstr "使用預設的設定檔即可滿足本文件需求然後啟用NTP服務並設定為開機後自動執行如下所示"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> ntpd "
"on</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> ntpd on</userinput>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> ntpd "
"start</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> ntpd start</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuring the CloudStack Package Repository"
msgstr "設定CloudStack的套件庫"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We need to configure the machine to use a CloudStack package repository."
msgstr "我們必須設定主機使用CloudStack的套件庫"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid ""
"The below repository is not an official Apache CloudStack project repository"
msgstr "以下所列的套件庫並非由Apache官方所維護的專案套件庫"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The Apache CloudStack official releases are source code. As such there are "
"no 'official' binaries available. The full installation guide describes how "
"to take the source release and generate RPMs and and yum repository. This "
"guide attempts to keep things as simple as possible, and thus we are using "
"one of the community-provided yum repositories."
msgstr "官方所發佈的Apache CloudStack為其原始程式碼Apache官方並不提供已編譯完的CloudStack執行程式。完整的安裝指引將會為您描述如何將程式原始碼包裝成RPM檔以及yum的套件庫。此安裝指引相當簡明扼要因為採用社群提供的yum套件庫會是一個不錯的選擇"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To add the CloudStack repository, create "
"<filename>/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo</filename> and insert the "
"following information."
msgstr "新增一個CloudStack套件庫請建立<filename>/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo</filename>檔案,並加入以下內容"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"[cloudstack]\n"
"name=cloudstack\n"
"baseurl=http://cloudstack.apt-get.eu/rhel/4.0/\n"
"enabled=1\n"
"gpgcheck=0\n"
" "
msgstr "\n[cloudstack]\nname=cloudstack\nbaseurl=http://cloudstack.apt-get.eu/rhel/4.0/\nenabled=1\ngpgcheck=0\n "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Our configuration is going to use NFS for both primary and secondary "
"storage. We are going to go ahead and setup two NFS shares for those "
"purposes. We'll start out by installing <application>nfs-"
"utils</application>."
msgstr "本文件描述的佈署環境使用NFS做為主要儲存裝置及次要儲存裝置需要配置兩個NFS的掛載點在此之前請先安裝<application>nfs-utils</application>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> install nfs-"
"utils</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> install nfs-utils</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We now need to configure NFS to serve up two different shares. This is "
"handled comparatively easily in the <filename>/etc/exports</filename> file. "
"You should ensure that it has the following content:"
msgstr "接下來需設定NFS提供兩個不同的掛載點請編輯<filename>/etc/exports</filename>設定檔,並確保其內容如下所示:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"/secondary *(rw,async,no_root_squash)\n"
"/primary *(rw,async,no_root_squash)\n"
" "
msgstr "\n/primary *(rw,async,no_root_squash)\n/secondary *(rw,async,no_root_squash)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You will note that we specified two directories that don't exist (yet) on "
"the system. We'll go ahead and create those directories and set permissions "
"appropriately on them with the following commands:"
msgstr "您會發現到,上述設定檔中設定了兩個不存在於檔案系統中的目錄,因此,我們必須建立這些目錄並給予正確的權限,指令如下所示:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /primary</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /secondary</userinput>\n"
" "
msgstr "\n<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /primary</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>mkdir</command> /secondary</userinput>\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CentOS 6.x releases use NFSv4 by default. NFSv4 requires that domain setting"
" matches on all clients. In our case, the domain is cloud.priv, so ensure "
"that the domain setting in <filename>/etc/idmapd.conf</filename> is "
"uncommented and set as follows:"
msgstr "CentOS 6.x版本預設使用NFSv4NFSv4要求客戶端的設定相符的域名本文以cloud.priv為例請確認文件<filename>/etc/idmapd.conf</filename>中的域名設定沒有被註解,並設定為以下內容:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "Domain = cloud.priv"
msgstr "Domain = cloud.priv"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now you'll need uncomment the configuration values in the file "
"<filename>/etc/sysconfig/nfs</filename>"
msgstr "現在,您必須取消於<filename>/etc/sysconfig/nfs</filename>設定檔中的註解:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"LOCKD_TCPPORT=32803\n"
"LOCKD_UDPPORT=32769\n"
"MOUNTD_PORT=892\n"
"RQUOTAD_PORT=875\n"
"STATD_PORT=662\n"
"STATD_OUTGOING_PORT=2020\n"
" "
msgstr "\nLOCKD_TCPPORT=32803\nLOCKD_UDPPORT=32769\nMOUNTD_PORT=892\nRQUOTAD_PORT=875\nSTATD_PORT=662\nSTATD_OUTGOING_PORT=2020"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now we need to configure the firewall to permit incoming NFS connections. "
"Edit the file <filename>/etc/sysconfig/iptables</filename>"
msgstr "接下來需要設定防火牆允許NFS連結編輯設定檔<filename>/etc/sysconfig/iptables</filename>如下:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 111 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 111 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 2049 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 32803 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 32769 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 892 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 892 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 875 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 875 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 662 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 662 -j ACCEPT\n"
" "
msgstr "\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 111 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 111 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 2049 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 32803 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 32769 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 892 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 892 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 875 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 875 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p tcp --dport 662 -j ACCEPT\n-A INPUT -s 172.16.10.0/24 -m state --state NEW -p udp --dport 662 -j ACCEPT\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Now you can restart the iptables service with the following command:"
msgstr "透過以下指令重新啟動iptables服務"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> iptables "
"restart</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> iptables restart</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We now need to configure nfs service to start on boot and actually start it "
"on the host by executing the following commands:"
msgstr "設定NSF服務於開機後自動啟用"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> rpcbind start</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> nfs start</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> rpcbind on</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> nfs on</userinput>\n"
" "
msgstr "\n<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> rpcbind start</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> nfs start</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> rpcbind on</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> nfs on</userinput>\n "

View File

@ -0,0 +1,181 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 02:25+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation of the management server"
msgstr "安裝management server"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to start installing CloudStack's management server and some "
"of the related components."
msgstr "現在需要安裝CloudStack的management server以及相關套件"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Database Installation and Configuration"
msgstr "安裝及設定資料庫"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We'll start out by installing <application>MySQL</application> and "
"configuring some options to ensure CloudStack runs well."
msgstr "首先,安裝 <application>MySQL</application>並設定以確保CloudStack能正常操作資料庫"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To install <application>MySQL</application> run the following command:"
msgstr "執行以下指令進行安裝<application>MySQL</application>"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install mysql-"
"server</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install mysql-server</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With <application>MySQL</application> installed we need to make a few "
"configuration changes to <filename>/etc/my.cnf</filename>. Specifically we "
"need to add the following options to the [mysqld] section:"
msgstr "<application>MySQL</application>安裝完成後,需修改<filename>/etc/my.cnf</filename>設定檔,您必須於[mysqld]區塊修改內容如下:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"innodb_rollback_on_timeout=1\n"
"innodb_lock_wait_timeout=600\n"
"max_connections=350\n"
"log-bin=mysql-bin\n"
"binlog-format = 'ROW' \n"
" "
msgstr "\ninnodb_rollback_on_timeout=1\ninnodb_lock_wait_timeout=600\nmax_connections=350\nlog-bin=mysql-bin\nbinlog-format = 'ROW'"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that <application>MySQL</application> is properly configured we can "
"start it and configure it to start on boot as follows:"
msgstr "<application>MySQL</application>設定完成後,於作業系統中設定為開機後自動執行"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> mysqld start</userinput>\n"
"<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> mysqld on</userinput>\n"
" "
msgstr "\n<prompt># </prompt><userinput><command>service</command> mysqld start</userinput>\n<prompt># </prompt><userinput><command>chkconfig</command> mysqld on</userinput>\n "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "安裝"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We are now going to install the management server. We do that by executing "
"the following command:"
msgstr "現在我們即將開始安裝CloudStack的management server。我們採用以下指令開始安裝"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-"
"client</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-client</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With the application itself installed we can now setup the database, we'll "
"do that with the following command and options:"
msgstr "Management server安裝完後我們需要初始化資料庫可以透過以下指令完成"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-databases</command> "
"cloud:<replaceable>password</replaceable>@localhost --deploy-"
"as=root</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-databases</command> cloud:<replaceable>password</replaceable>@localhost --deploy-as=root</userinput>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"When this process is finished, you should see a message like \"CloudStack "
"has successfully initialized the database.\""
msgstr "當初始化過程完成後,您將會看到類似訊息\"CloudStack has successfully initialized the database.\""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that the database has been created, we can take the final step in "
"setting up the management server by issuing the following command:"
msgstr "資料庫建立後最後一個步驟是設定management server請執行以下指令"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-"
"management</command></userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>cloud-setup-management</command></userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "System Template Setup"
msgstr "設定系統模板"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack uses a number of system VMs to provide functionality for "
"accessing the console of virtual machines, providing various networking "
"services, and managing various aspects of storage. This step will acquire "
"those system images ready for deployment when we bootstrap your cloud."
msgstr "CloudStack透過一系列的系統虛擬機提供許多的功能例如遠端登入虛擬機、提供各式的網路服務、以及管理次存儲中的各種資源。在此步驟中您將會了解如何取得system VM模板 ,並用於佈署之後的虛擬機"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now we need to download the system VM template and deploy that to the share "
"we just mounted. The management server includes a script to properly "
"manipulate the system VMs images."
msgstr "接著需要下載system VM 模板並將這些模板佈署於剛才建立的secondary storage中管理伺服器中包含一個腳本可以正確的導入system VM模板 "
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>/usr/lib64/cloud/common/scripts/storage/secondary/cloud-install-sys-tmplt</command> -m /secondary -u http://download.cloud.com/templates/acton/acton-systemvm-02062012.qcow2.bz2 -h kvm -F</userinput>\n"
" "
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>/usr/lib64/cloud/common/scripts/storage/secondary/cloud-install-sys-tmplt</command> -m /secondary -u http://download.cloud.com/templates/acton/acton-systemvm-02062012.qcow2.bz2 -h kvm -F</userinput>\n "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"That concludes our setup of the management server. We still need to "
"configure CloudStack, but we will do that after we get our hypervisor set "
"up."
msgstr "以上是management server的安裝及設定過程我們仍然需要設定CloudStack但在之前我們必須啟用hypervisor"

109
docs/qig/zh-TW/Overview.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,109 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 02:17+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "概述"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Infrastructure-as-a-Service (IaaS) clouds can be a complex thing to build, "
"and by definition they have a plethora of options, which often lead to "
"confusion for even experienced admins who are newcomers to building cloud "
"platforms. The goal for this runbook is to provide a straightforward set of "
"instructions to get you up and running with CloudStack with a minimum amount"
" of trouble."
msgstr "架設基礎設施即服務(Infrastructure-as-a-Service, IaaS)雲端平台服務是一件複雜的工作。在架設的過程中系統往往提供了過多的選項以至於即使是經驗豐富的IT人員在架設的初期也會感到十分困惑。本操作手冊的目的是為了提供簡單且直覺的安裝引導幫助您快速的架設和運行一個簡易的CloudStack環境"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "What exactly are we building?"
msgstr "架設目標"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This runbook will focus on building a CloudStack cloud using KVM with CentOS"
" 6.3 with NFS storage on a flat layer-2 network utilizing layer-3 network "
"isolation (aka Security Groups), and doing it all on a single piece of "
"hardware."
msgstr "本操作手冊將重點介紹如何架設CloudStack使用CentOS 6.3(具備有NFS storage)並以KVM做為Hypervisor此外採用layer-2以及layer-3的網路做安全分隔也就是所謂的Security Groups所有安裝均使用一台實體主機"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"KVM, or Kernel-based Virtual Machine is a virtualization technology for the "
"Linux kernel. KVM supports native virtualization atop processors with "
"hardware virtualization extensions."
msgstr "KVMKVM, or Kernel-based Virtual Machine是一種針對Linux核心的虛擬化技術。KVM支持本地虛擬化但主機必須具有支持硬體虛擬化的延伸。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Security Groups act as distributed firewalls that control access to a group "
"of virtual machines."
msgstr "Security Groups類似於分散式防火牆的功能它可以控制一組虛擬機的存取權限"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "High level overview of the process"
msgstr "流程概述"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Before we actually get to installing CloudStack, we'll start with installing"
" our base operating system, and then configuring that to act as an NFS "
"server for several types of storage. We'll install the management server, "
"download the systemVMs, and finally install the agent software. Finally "
"we'll spend a good deal of time configuring the entire cloud in the "
"CloudStack web interface."
msgstr "在實際安裝CloudStack之前需要先安裝作業系統並將其設定為一台NFS伺服器接下來是安裝management server並下載系統虛擬機模版以及安裝agent最後將描述如何使用CloudStack的Web介面設定整個雲端平台服務。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prerequisites"
msgstr "事前準備"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To complete this runbook you'll need the following items:"
msgstr "完成本操作手冊所描述的所有操作流程,您可能需要下列資源:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "At least one computer which supports hardware virtualization."
msgstr "至少一台支援硬體虛擬化的主機"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink "
"url=\"http://mirrors.kernel.org/centos/6.3/isos/x86_64/CentOS-6.3-x86_64-minimal.iso\">"
" CentOS 6.3 x86_64 minimal install CD </ulink>"
msgstr "CentOS 6.3安裝ISO檔<ulink url=\"http://mirrors.kernel.org/centos/6.3/isos/x86_64/CentOS-6.3-x86_64-minimal.iso\"> CentOS 6.3 x86_64 minimal install CD </ulink>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A /24 network with the gateway being at xxx.xxx.xxx.1, no DHCP should be on "
"this network and none of the computers running CloudStack will have a "
"dynamic address. Again this is done for the sake of simplicity."
msgstr "一段class C的網路gateway為xxx.xxx.xxx.1此網段中不能具有DHCP所有的CloudStack主機必須使用靜態的IP位址再次強調這是為了簡化安裝。"

22
docs/qig/zh-TW/Preface.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 06:53+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Preface"
msgstr "序"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 14:19+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Revision History"
msgstr "修訂記錄"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Updating for Apache CloudStack 4.0.1"
msgstr "升級為Apache CloudStack 4.0.1"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Initial creation of book by publican"
msgstr "初版"

267
docs/qig/zh-TW/config.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,267 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 14:38+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "系統設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"As we noted before we will be using security groups to provide isolation and"
" by default that implies that we'll be using a flat layer-2 network. It also"
" means that the simplicity of our setup means that we can use the quick "
"installer."
msgstr "如上述本手冊所描述的環境將使用security groups提供網路隔離的機制因此您的安裝環境需要一個layer-2網路這也意味著提供了較為簡易的設定和快速安裝"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "UI Access"
msgstr "使用UI"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"To get access to CloudStack's web interface, merely point your browser to "
"http://<replaceable>172.16.10.</replaceable>2:8080/client The default "
"username is 'admin', and the default password is 'password'. You should see "
"a splash screen that allows you to choose several options for setting up "
"CloudStack. You should choose the <option>Continue with Basic Setup</option>"
" option."
msgstr "訪問CloudStack的UI僅需使用瀏覽器逕行訪問http://<replaceable>172.16.10.</replaceable>2:8080/client預設的使用者帳號為\"admin\",而預設密碼為\"password\"。第一次登入後可以看到歡迎畫面且提供了兩個設定CloudStack的選項請選擇\"繼續執行基本安裝\""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should now see a prompt requiring you to change the password for the "
"admin user. Please do so."
msgstr "此時您會被要求修改admin帳號的密碼請更新後繼續下一個步驟"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Setting up a Zone"
msgstr "設定zone"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A zone is the largest organization entity in CloudStack - and we'll be "
"creating one, this should be the screen that you see in front of you now. "
"And for us there are 5 pieces of information that we need."
msgstr "zone是CloudStack中最大的運行單位下面將會繼續描述如何建立一個zone此時螢幕顯示的是新增zone的頁面這裡需要您提供以下資訊"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - we will set this to the ever-descriptive 'Zone1' for our cloud."
msgstr "名稱 - 提通描述性的名稱,這裡以\"Zone1\"為例"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Public DNS 1 - we will set this to '8.8.8.8' for our cloud."
msgstr "DNS1 - 設定為8.8.8.8"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Public DNS 2 - we will set this to '8.8.4.4' for our cloud."
msgstr "DNS2 - 設定為8.8.4.4"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Internal DNS1 - we will also set this to '8.8.8.8' for our cloud."
msgstr "內部DNS1 - 設定為8.8.8.8"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Internal DNS2 - we will also set this to '8.8.8.4' for our cloud."
msgstr "內部DNS2 - 設定為8.8.4.4"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Notes about DNS settings"
msgstr "關於DNS設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack distinguishes between internal and public DNS. Internal DNS is "
"assumed to be capable of resolving internal-only hostnames, such as your NFS"
" servers DNS name. Public DNS is provided to the guest VMs to resolve "
"public IP addresses. You can enter the same DNS server for both types, but "
"if you do so, you must make sure that both internal and public IP addresses "
"can route to the DNS server. In our specific case we will not use any names "
"for resources internally, and we have indeed them set to look to the same "
"external resource so as to not add a namerserver setup to our list of "
"requirements."
msgstr "CloudStack將DNS設定分為內部及外部。內部DNS用於解析內部主機名稱例如NFS伺服器的主機名稱外部DNS則用於提供客戶虛擬機外網的IP位址解析。您可以為上述兩種類型輸入相同的DNS但必須確認內部和外網的IP位址都存在到達該DNS伺服器的路由。本手冊描述的環境中內部資源不只用主機名稱因此這裡將其設定為和外部DNS一致以簡化安裝流程不需再為此安裝一台DNS伺服器。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Pod Configuration"
msgstr "設定pod"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we've added a Zone, the next step that comes up is a prompt for "
"information regading a pod. Which is looking for 4 items."
msgstr "到這裡您已新增了一個zone下一步驟會提示您設定pod的相關資訊"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use Pod1 for our cloud."
msgstr "名稱 - 這裡以\"Pod1\"為例"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Gateway - We'll use <replaceable>172.16.10</replaceable>.1 as our gateway"
msgstr "Gateway - 輸入<replaceable>172.16.10</replaceable>.1"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Netmask - We'll use 255.255.255.0"
msgstr "Netmask - 輸入255.255.255.0"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Start/end reserved system IPs - we will use 172.16.10.10-172.16.10.20"
msgstr "IP範圍 - 輸入172.16.10.10 - 172.16.10.20"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Guest gateway - We'll use <replaceable>172.16.10</replaceable>.1"
msgstr "Guest gateway - 使用<replaceable>172.16.10</replaceable>.1"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Guest netmask - We'll use 255.255.255.0"
msgstr "Guest netmask - 輸入255.255.255.0"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Guest start/end IP - We'll use "
"<replaceable>172.16.10.</replaceable>30-<replaceable>172.16.10.</replaceable>200"
msgstr "Guest IP範圍 - 輸入<replaceable>172.16.10.</replaceable>30-<replaceable>172.16.10.</replaceable>200"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Cluster"
msgstr "設定cluster"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now that we've added a Zone, we need only add a few more items for "
"configuring the cluster."
msgstr "於新增zone和pod之後僅需以下資訊設定cluster"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use Cluster1"
msgstr "名稱 - 這裡使用\"Cluster1\"為例"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Hypervisor - Choose KVM"
msgstr "Hypervisor - 選擇KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should be prompted to add the first host to your cluster at this point. "
"Only a few bits of information are needed."
msgstr "此時系統會提示您為cluster新增第一台主機您需要輸入以下資訊"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Hostname - we'll use the IP address <replaceable>172.16.10.</replaceable>2 "
"since we didn't set up a DNS server."
msgstr "主機名稱 - 由於沒有設定內部DNS伺服器這邊我們使用IP位址<replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Username - we'll use 'root'"
msgstr "用戶帳號 - root"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Password - enter the operating system password for the root user"
msgstr "用戶密碼 - root用戶之密碼"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Primary Storage"
msgstr "設定Primary Storage"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With your cluster now setup - you should be prompted for primary storage "
"information. Choose NFS as the storage type and then enter the following "
"values in the fields:"
msgstr "根據您目前的cluster設定系統會提示您輸入primary storage的資訊。Storage type請選擇NFS並輸入其餘相關資訊"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Name - We'll use 'Primary1'"
msgstr "名稱 - 輸入\"Primary1\""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Server - We'll be using the IP address "
"<replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
msgstr "名稱 - 這裡輸入伺服器的IP位址<replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Path - Well define /primary as the path we are using"
msgstr "Path - 輸入/primary"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Secondary Storage"
msgstr "設定Secondary Storage"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If this is a new zone, you'll be prompted for secondary storage information "
"- populate it as follows:"
msgstr "如果添加的是一個全新的zone您需要提供secondary storage的相關資訊"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"NFS server - We'll use the IP address <replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
msgstr "NFS伺服器 - 輸入IP位址<replaceable>172.16.10.</replaceable>2"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Path - We'll use /secondary"
msgstr "Path - 輸入/secondary"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Now, click Launch and your cloud should begin setup - it may take several "
"minutes depending on your internet connection speed for setup to finalize."
msgstr "現在,點選\"啟動\"然後您的雲端平台系統將開始逕行設定,設定過程可能會需要幾分鐘的時間,會根據您的實際的網路速度而有所不同"

261
docs/qig/zh-TW/kvm.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,261 @@
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Runbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cloudstack.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18T22:47:34\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 14:03+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM Setup and installation"
msgstr "安裝及設定KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"KVM is the hypervisor we'll be using - we will recover the initial setup "
"which has already been done on the hypervisor host and cover installation of"
" the agent software, you can use the same steps to add additional KVM nodes "
"to your CloudStack environment."
msgstr "本文件描述的佈署環境使用KVM做為Hypervisor後續本文將回顧如何設定Hypervisor主機其中大部份工作在設定Hypervisor主機時完成然後描述如何安裝Agent for KVM Hypervisor。之後您可以應用相同的步驟新增KVM Hypervisor進入CloudStack中"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prerequisites"
msgstr "事前準備"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We explicitly are using the management server as a compute node as well, "
"which means that we have already performed many of the prerequisite steps "
"when setting up the management server, but we will list them here for "
"clarity. Those steps are:"
msgstr "本文描述的環境中,管理伺服器同時做為計算資源的節點(Compute Node),這也意謂著很多前置步驟已經在架設管理伺服器時完成,但為了,清晰起見,這邊仍列出相關步驟:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-network\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-network\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-hostname\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-hostname\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-selinux\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-selinux\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-ntp\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-ntp\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-repoconfig\" />"
msgstr "<xref linkend=\"sect-qig-Environment-operatingsys-repoconfig\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You shouldn't need to do that for the management server, of course, but any "
"additional hosts will need for you to complete the above steps."
msgstr "您將不需要於管理伺服器上再次執行這些步驟;當然,如果您需要添加額外的主機,仍須完成上述步驟:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "安裝"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Installation of the KVM agent is trivial with just a single command, but "
"afterwards we'll need to configure a few things."
msgstr "安裝KVM的agent相當簡單只需要下達單一指令即可之後我們必須做一些設定"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-"
"agent</userinput>"
msgstr "<prompt># </prompt><userinput><command>yum</command> -y install cloud-agent</userinput>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM Configuration"
msgstr "設定KVM"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "We have two different parts of KVM to configure, libvirt, and QEMU."
msgstr "我們必須設定KVM的libvirt以及QEMU兩個部分"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "QEMU Configuration"
msgstr "QEMU設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"KVM configuration is relatively simple at only a single item. We need to "
"edit the QEMU VNC configuration. This is done by editing "
"<filename>/etc/libvirt/qemu.conf</filename> and ensuring the following line "
"is present and uncommented."
msgstr "KVM的設定相當簡易只需修改一項設定編輯QEMU VNC的設定文件<filename>/etc/libvirt/qemu.conf</filename>並確保以下內容存在起並沒有被註解"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "vnc_listen=0.0.0.0"
msgstr "vnc_listen=0.0.0.0"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Libvirt Configuration"
msgstr "Libvirt設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"CloudStack uses libvirt for managing virtual machines. Therefore it is vital"
" that libvirt is configured correctly. Libvirt is a dependency of cloud-"
"agent and should already be installed."
msgstr "CloudStack使用libvirt管理虛擬機因此libvirt必須設定正確。Libvirt是cloud-agent所相依的套件並應該已安裝"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In order to have live migration working libvirt has to listen for unsecured "
"TCP connections. We also need to turn off libvirts attempt to use Multicast "
"DNS advertising. Both of these settings are in "
"<filename>/etc/libvirt/libvirtd.conf</filename>"
msgstr "為了具備live migration的能力 ,libviry必須傾聽不安全的TCP連線我們也必須關閉libvirt的多重DNS廣播這些設定均在<filename>/etc/libvirt/libvirtd.conf</filename>檔案中可以找到"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Set the following paramaters:"
msgstr "設定以下參數"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "listen_tls = 0"
msgstr "listen_tls = 0"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "listen_tcp = 1"
msgstr "listen_tcp = 1"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "tcp_port = \"16059\""
msgstr "tcp_port = \"16059\""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "auth_tcp = \"none\""
msgstr "auth_tcp = \"none\""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "mdns_adv = 0"
msgstr "mdns_adv = 0"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Turning on \"listen_tcp\" in libvirtd.conf is not enough, we have to change "
"the parameters as well:"
msgstr "於libvirtd.conf中開啟\"listen_tcp\"是不夠的,我們仍必須修改以下參數"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On RHEL or CentOS modify <filename>/etc/sysconfig/libvirtd</filename>:"
msgstr "於RHEL/CentOS 請修改 <filename>/etc/sysconfig/libvirtd</filename>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Uncomment the following line:"
msgstr "取消下列程式碼註解"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "#LIBVIRTD_ARGS=\"--listen\""
msgstr "#LIBVIRTD_ARGS=\"--listen\""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On Ubuntu: modify <filename>/etc/init/libvirt-bin.conf</filename>"
msgstr "於Ubuntu請修改 <filename>/etc/init/libvirt-bin.conf</filename>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Change the following line (at the end of the file):"
msgstr "修改以下數行(檔案尾端)"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "exec /usr/sbin/libvirtd -d"
msgstr "exec /usr/sbin/libvirtd -d"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "to (just add -l)"
msgstr "為(添加-l參數)"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "exec /usr/sbin/libvirtd -d -l"
msgstr "exec /usr/sbin/libvirtd -d -l"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Restart libvirt"
msgstr "重新啟動libvirt"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In RHEL or CentOS:"
msgstr "於RHEL/CentOS"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ service libvirtd restart</command>"
msgstr "<command>$ service libvirtd restart</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In Ubuntu:"
msgstr "於Ubuntu"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ service libvirt-bin restart</command>"
msgstr "<command>$ service libvirt-bin restart</command>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "KVM configuration complete"
msgstr "KVM設定完畢"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"That concludes our installation and configuration of KVM, and we'll now move"
" to using the CloudStack UI for the actual configuration of our cloud."
msgstr "以上內容是KVM的安裝及設定下面將介紹如何使用CloudStack使用者介面設定整個雲端平台。"