#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one #or more contributor license agreements. See the NOTICE file #distributed with this work for additional information #regarding copyright ownership. The ASF licenses this file #to you under the Apache License, Version 2.0 (the #"License"); you may not use this file except in compliance #with the License. You may obtain a copy of the License at #http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 #Unless required by applicable law or agreed to in writing, #software distributed under the License is distributed on an #"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY #KIND, either express or implied. See the License for the #specific language governing permissions and limitations #under the License. # # Translators: # Isaac Chiang , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:39\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-12 11:39+0000\n" "Last-Translator: sebgoa \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Configure the network bridges" msgstr "設定網路橋接器" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This is a very important section, please make sure you read this thoroughly." msgstr "此章節非常重要,請完整閱讀" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This section details how to configure bridges using the native " "implementation in Linux. Please refer to the next section if you intend to " "use OpenVswitch" msgstr "此章節詳細描述如何使用Linux本基設定橋接器,如果您想使用 OpenVswitch來設定,請看下一章節" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In order to forward traffic to your instances you will need at least two " "bridges: public and private." msgstr "為了轉送流量到您的instances,您需要只少兩個橋接器:publicprivate" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "By default these bridges are called cloudbr0 and " "cloudbr1, but you do have to make sure they are " "available on each hypervisor." msgstr "預設橋接器稱為 cloudbr0cloudbr1,您需要確定每個超級監督者都能使用" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The most important factor is that you keep the configuration consistent on " "all your hypervisors." msgstr "最重要的因素為,您需要在所有超級監督者都是相同的設定" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Network example" msgstr "網路範例" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "There are many ways to configure your network. In the Basic networking mode " "you should have two (V)LAN's, one for your private network and one for the " "public network." msgstr "有很多種方法可以設定網路,在 Basic networking mode,您需要兩個(V)LAN,一個給私人網路,另一個給公開網路" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "We assume that the hypervisor has one NIC (eth0) with three tagged VLAN's:" msgstr "假設超級監督者有一個網路卡 (eth0) ,附有三條VLAN:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "VLAN 100 for management of the hypervisor" msgstr "VLAN 100給超級監督者管理用" #. Tag: para #, no-c-format msgid "VLAN 200 for public network of the instances (cloudbr0)" msgstr "VLAN 200給instances的公開網路 (cloudbr0)" #. Tag: para #, no-c-format msgid "VLAN 300 for private network of the instances (cloudbr1)" msgstr "VLAN 300給instances的私人網路(cloudbr1)" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "On VLAN 100 we give the Hypervisor the IP-Address 192.168.42.11/24 with the " "gateway 192.168.42.1" msgstr "在VLAN 100,我們給予超級監督者IP位址192.168.42.11/24,閘道為192.168.42.1 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Hypervisor and Management server don't have to be in the same subnet!" msgstr "超級監督者及管理伺服器不需要再同一個子網路!" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Configuring the network bridges" msgstr "設定網路橋接器" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "It depends on the distribution you are using how to configure these, below " "you'll find examples for RHEL/CentOS and Ubuntu." msgstr "取決於您的產品,設定會不同,以下為RHEL/CentOS 及Ubuntu的範例" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The goal is to have two bridges called 'cloudbr0' and 'cloudbr1' after this " "section. This should be used as a guideline only. The exact configuration " "will depend on your network layout." msgstr "目標為建立兩個橋接器,稱為 'cloudbr0' 及 'cloudbr1',但這些應只用為指引,確切的設定取決於您的網路設計" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Configure in RHEL or CentOS" msgstr "設定於RHEL/CentOS" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The required packages were installed when libvirt was installed, we can " "proceed to configuring the network." msgstr "在 libvirt 安裝時,需要的封包都已安裝,我們可以進行到設定網路" #. Tag: para #, no-c-format msgid "First we configure eth0" msgstr "先設定eth0" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0" msgstr "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Make sure it looks similar to:" msgstr "" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "DEVICE=eth0\n" "HWADDR=00:04:xx:xx:xx:xx\n" "ONBOOT=yes\n" "HOTPLUG=no\n" "BOOTPROTO=none\n" "TYPE=Ethernet" msgstr "DEVICE=eth0\nHWADDR=00:04:xx:xx:xx:xx\nONBOOT=yes\nHOTPLUG=no\nBOOTPROTO=none\nTYPE=Ethernet" #. Tag: para #, no-c-format msgid "We now have to configure the three VLAN interfaces:" msgstr "現在,設定三條VLAN介面:" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0.100" msgstr "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0.100" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "DEVICE=eth0.100\n" "HWADDR=00:04:xx:xx:xx:xx\n" "ONBOOT=yes\n" "HOTPLUG=no\n" "BOOTPROTO=none\n" "TYPE=Ethernet\n" "VLAN=yes\n" "IPADDR=192.168.42.11\n" "GATEWAY=192.168.42.1\n" "NETMASK=255.255.255.0" msgstr "DEVICE=eth0.100\nHWADDR=00:04:xx:xx:xx:xx\nONBOOT=yes\nHOTPLUG=no\nBOOTPROTO=none\nTYPE=Ethernet\nVLAN=yes\nIPADDR=192.168.42.11\nGATEWAY=192.168.42.1\nNETMASK=255.255.255.0" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0.200" msgstr "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0.200" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "DEVICE=eth0.200\n" "HWADDR=00:04:xx:xx:xx:xx\n" "ONBOOT=yes\n" "HOTPLUG=no\n" "BOOTPROTO=none\n" "TYPE=Ethernet\n" "VLAN=yes\n" "BRIDGE=cloudbr0" msgstr "DEVICE=eth0.200\nHWADDR=00:04:xx:xx:xx:xx\nONBOOT=yes\nHOTPLUG=no\nBOOTPROTO=none\nTYPE=Ethernet\nVLAN=yes\nBRIDGE=cloudbr0" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0.300" msgstr "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0.300" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "DEVICE=eth0.300\n" "HWADDR=00:04:xx:xx:xx:xx\n" "ONBOOT=yes\n" "HOTPLUG=no\n" "BOOTPROTO=none\n" "TYPE=Ethernet\n" "VLAN=yes\n" "BRIDGE=cloudbr1" msgstr "DEVICE=eth0.300\nHWADDR=00:04:xx:xx:xx:xx\nONBOOT=yes\nHOTPLUG=no\nBOOTPROTO=none\nTYPE=Ethernet\nVLAN=yes\nBRIDGE=cloudbr1" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Now we have the VLAN interfaces configured we can add the bridges on top of " "them." msgstr "現在將橋接器加到VLAN上" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-cloudbr0" msgstr "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-cloudbr0" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Now we just configure it is a plain bridge without an IP-Address" msgstr "" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "DEVICE=cloudbr0\n" "TYPE=Bridge\n" "ONBOOT=yes\n" "BOOTPROTO=none\n" "IPV6INIT=no\n" "IPV6_AUTOCONF=no\n" "DELAY=5\n" "STP=yes" msgstr "DEVICE=cloudbr0\nTYPE=Bridge\nONBOOT=yes\nBOOTPROTO=none\nIPV6INIT=no\nIPV6_AUTOCONF=no\nDELAY=5\nSTP=yes" #. Tag: para #, no-c-format msgid "We do the same for cloudbr1" msgstr "在cloudbr1做相同的設定" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-cloudbr1" msgstr "vi /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-cloudbr1" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "DEVICE=cloudbr1\n" "TYPE=Bridge\n" "ONBOOT=yes\n" "BOOTPROTO=none\n" "IPV6INIT=no\n" "IPV6_AUTOCONF=no\n" "DELAY=5\n" "STP=yes" msgstr "DEVICE=cloudbr1\nTYPE=Bridge\nONBOOT=yes\nBOOTPROTO=none\nIPV6INIT=no\nIPV6_AUTOCONF=no\nDELAY=5\nSTP=yes" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "With this configuration you should be able to restart the network, although " "a reboot is recommended to see if everything works properly." msgstr "建議您在看到所有東西都正常運作後再開機" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Make sure you have an alternative way like IPMI or ILO to reach the machine " "in case you made a configuration error and the network stops functioning!" msgstr "請確定替代方案,像是IPMI 或 ILO,可以達到您的機器,以免您設定錯誤而導致網路停止運作" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Configure in Ubuntu" msgstr "設定於Ubuntu" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "All the required packages were installed when you installed libvirt, so we " "only have to configure the network." msgstr "在 libvirt 安裝時,需要的封包都已安裝,我們可以直接進行設定網路" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "vi /etc/network/interfaces" msgstr "vi /etc/network/interfaces" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Modify the interfaces file to look like this:" msgstr "修改介面檔案為:" #. Tag: programlisting #, no-c-format msgid "" "auto lo\n" "iface lo inet loopback\n" "\n" "# The primary network interface\n" "auto eth0.100\n" "iface eth0.100 inet static\n" " address 192.168.42.11\n" " netmask 255.255.255.240\n" " gateway 192.168.42.1\n" " dns-nameservers 8.8.8.8 8.8.4.4\n" " dns-domain lab.example.org\n" "\n" "# Public network\n" "auto cloudbr0\n" "iface cloudbr0 inet manual\n" " bridge_ports eth0.200\n" " bridge_fd 5\n" " bridge_stp off\n" " bridge_maxwait 1\n" "\n" "# Private network\n" "auto cloudbr1\n" "iface cloudbr1 inet manual\n" " bridge_ports eth0.300\n" " bridge_fd 5\n" " bridge_stp off\n" " bridge_maxwait 1" msgstr "auto lo\niface lo inet loopback\n\n# The primary network interface\nauto eth0.100\niface eth0.100 inet static\n address 192.168.42.11\n netmask 255.255.255.240\n gateway 192.168.42.1\n dns-nameservers 8.8.8.8 8.8.4.4\n dns-domain lab.example.org\n\n# Public network\nauto cloudbr0\niface cloudbr0 inet manual\n bridge_ports eth0.200\n bridge_fd 5\n bridge_stp off\n bridge_maxwait 1\n\n# Private network\nauto cloudbr1\niface cloudbr1 inet manual\n bridge_ports eth0.300\n bridge_fd 5\n bridge_stp off\n bridge_maxwait 1"