#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one #or more contributor license agreements. See the NOTICE file #distributed with this work for additional information #regarding copyright ownership. The ASF licenses this file #to you under the Apache License, Version 2.0 (the #"License"); you may not use this file except in compliance #with the License. You may obtain a copy of the License at #http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 #Unless required by applicable law or agreed to in writing, #software distributed under the License is distributed on an #"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY #KIND, either express or implied. See the License for the #specific language governing permissions and limitations #under the License. # # Translators: # Isaac Chiang , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:39\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:49+0000\n" "Last-Translator: isaac.chiang \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Initialize and Test" msgstr "初始化及測試" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "After everything is configured, &PRODUCT; will perform its initialization. " "This can take 30 minutes or more, depending on the speed of your network. " "When the initialization has completed successfully, the administrator's " "Dashboard should be displayed in the &PRODUCT; UI." msgstr "當所有東西都設定好了,&PRODUCT;會開始初始化,可能會花30分鐘以上的時間執行,這取決於您的網路速度。當初始化成功完成, &PRODUCT; UI中會出現administrator's Dashboard " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Verify that the system is ready. In the left navigation bar, select " "Templates. Click on the CentOS 5.5 (64bit) no Gui (KVM) template. Check to " "be sure that the status is \"Download Complete.\" Do not proceed to the next" " step until this status is displayed." msgstr "確認系統已經準備好。在左邊的導覽視窗,選擇 Templates,選擇CentOS 5.5 (64bit) no Gui (KVM) template。確認狀態為\"Download Complete.\",注意,狀態還沒顯示前,不要執行下一步" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Go to the Instances tab, and filter by My Instances." msgstr "到 Instances標籤,使用My Instances過濾" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Click Add Instance and follow the steps in the wizard." msgstr "選擇Add Instance並跟著精靈的步驟" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Choose the zone you just added." msgstr "選擇您想要加入的zone " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In the template selection, choose the template to use in the VM. If this is " "a fresh installation, likely only the provided CentOS template is available." msgstr "在template selection選擇要在VM中使用的 template,如果是基本安裝,應該只會有CentOS template " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Select a service offering. Be sure that the hardware you have allows " "starting the selected service offering." msgstr "選擇一個service offering,請確定您允許的硬體開始執行選擇的service offering " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In data disk offering, if desired, add another data disk. This is a second " "volume that will be available to but not mounted in the guest. For example, " "in Linux on XenServer you will see /dev/xvdb in the guest after rebooting " "the VM. A reboot is not required if you have a PV-enabled OS kernel in use." msgstr "在資料硬碟服務中,增加另一個資料硬碟。這個第二個容量可以被訪客使用,但不是掛載的。例如, XenServer的Linux,重新開機後,您會在訪客看到 /dev/xvdb。如果您有PV-enabled OS kernel,那麼您就不需要重新開機" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In default network, choose the primary network for the guest. In a trial " "installation, you would have only one option here." msgstr "預設上,訪客是使用主要儲存裝置;在試用版,您只會有一個選項" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Optionally give your VM a name and a group. Use any descriptive text you " "would like." msgstr "您可以選擇性的給您的VM名字及群組。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click Launch VM. Your VM will be created and started. It might take some " "time to download the template and complete the VM startup. You can watch the" " VM’s progress in the Instances screen." msgstr "點選Launch VM,您的VM將會新增並啟動,會花點時間下載模組。您可以看 Instances畫面來監控進度" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To use the VM, click the View Console button. " " ConsoleButton.png: button to launch a " "console " msgstr "點選 View Console來使用VM。 ConsoleButton.png: button to launch a console " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For more information about using VMs, including instructions for how to " "allow incoming network traffic to the VM, start, stop, and delete VMs, and " "move a VM from one host to another, see Working With Virtual Machines in the" " Administrator’s Guide." msgstr "更多使用VM的資訊,包含允許輸入流量、啟動、停止、刪除及移動VM,詳見Administrator's Guide中的Working With Virtual Machines" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Congratulations! You have successfully completed a &PRODUCT; Installation." msgstr "恭喜!您完成&PRODUCT;安裝" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you decide to grow your deployment, you can add more hosts, primary " "storage, zones, pods, and clusters." msgstr "如果您想要增加部署量,您可以新增更多主機、主要儲存裝置、zone、pod及cluster"