cloudstack/docs/pt-BR/zone-add.po

185 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
#
# Translators:
# <ebalter@gmail.com>, 2013.
# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:05\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:14+0000\n"
"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Adding a Zone"
msgstr "Adicionando uma zona"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"These steps assume you have already logged in to the &PRODUCT; UI. See <xref"
" linkend=\"log-in\" />."
msgstr "Nestes passos se supõe que você já está logado na interface de usuário do &PRODUCT;. Veja <xref linkend=\"log-in\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"(Optional) If you are going to use Swift for cloud-wide secondary storage, "
"you need to add it before you add zones."
msgstr "(Opcional) Se você irá usar Swift para storage secundária na nuvem, você precisa adicioná-la antes de adicionar zonas."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as administrator."
msgstr "Faça login na interface de usuário do &PRODUCT; como administrador."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If this is your first time visiting the UI, you will see the guided tour "
"splash screen. Choose “Experienced user.” The Dashboard appears."
msgstr "Se esta é a primeira vez utilizando a interface de usuário, você verá uma tela de apresentação. Selecione “Experienced user.” O painel de instrumentos é exibido."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the left navigation bar, click Global Settings."
msgstr "Na barra de navegação à esquerda, clique em Global Settings."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the search box, type swift.enable and click the search button."
msgstr "Na caixa de pesquisa, digite swift.enable e clique no botão de pesquisa."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Click the edit button and set swift.enable to true. <inlinemediaobject> "
"<imageobject> <imagedata fileref=\"./images/edit-icon.png\" /> "
"</imageobject> <textobject><phrase>edit-icon.png: button to modify "
"data</phrase></textobject> </inlinemediaobject>"
msgstr "Clique no botão de edit e marque swift.enable como true. <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"./images/edit-icon.png\" /> </imageobject> <textobject><phrase>edit-icon.png: botão para alterar datos</phrase></textobject> </inlinemediaobject>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Restart the Management Server."
msgstr "Reinicie o servidor de gerenciamento."
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "# service cloud-management restart"
msgstr "# service cloud-management restart"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Refresh the &PRODUCT; UI browser tab and log back in."
msgstr "Recarregue a interface de usuário do &PRODUCT; no navegador e faça logon novamente."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the left navigation, choose Infrastructure."
msgstr "Na barra de navegação à esquerda, selecione Infrastructure."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On Zones, click View More."
msgstr "Em Zones, clique em View More."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"(Optional) If you are using Swift storage, click Enable Swift. Provide the "
"following:"
msgstr "(Opcional) Se você está utilizando storage Swift, clique Enable Swift. Forneça o seguinte:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<emphasis role=\"bold\">URL.</emphasis> The Swift URL."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">URL.</emphasis> A URL Swift."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<emphasis role=\"bold\">Account.</emphasis> The Swift account."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Account.</emphasis> A conta Swift."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<emphasis role=\"bold\">Username.</emphasis> The Swift accounts username."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Username.</emphasis> O nome de usuário associado à conta Swift."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<emphasis role=\"bold\">Key.</emphasis> The Swift key."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Key.</emphasis> A chave Swift."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click Add Zone. The zone creation wizard will appear."
msgstr "Clique em Add Zone. O consultor de criação de zona será exibido."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Choose one of the following network types:"
msgstr "Selecione um dos seguintes tipos de rede:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Basic.</emphasis> For AWS-style networking. Provides"
" a single network where each VM instance is assigned an IP directly from the"
" network. Guest isolation can be provided through layer-3 means such as "
"security groups (IP address source filtering)."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Basic.</emphasis> Para redes no estilo AWS. Provê um rede única a cada instância de máquina virtual é assinalado um endereço IP diretamente da rede. O isolamento de hóspedes pode ser provido através de recursos da camada 3 como grupos seguros (filtragem de endereço IP de origem)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Advanced.</emphasis> For more sophisticated network "
"topologies. This network model provides the most flexibility in defining "
"guest networks and providing custom network offerings such as firewall, VPN,"
" or load balancer support."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Advanced.</emphasis> Para topologias de rede mais sofisticadas. Este modelo de rede provê a mais alta flexibilidade na definição de redes hóspedes e oferece customização de rede como firewall, VPN, ou suporte a balanceador de carga."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"For more information about the network types, see <xref linkend=\"about-"
"physical-networks\" />."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The rest of the steps differ depending on whether you chose Basic or "
"Advanced. Continue with the steps that apply to you:"
msgstr "O restante dos passos diferem dependendo se você escolheu Basic ou Advanced. Continue com os passos que se aplicam a você:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"basic-zone-configuration\" />"
msgstr "<xref linkend=\"basic-zone-configuration\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"advanced-zone-configuration\" />"
msgstr "<xref linkend=\"advanced-zone-configuration\" />"