cloudstack/docs/pt-BR/minimum-system-requirements.po

175 lines
6.4 KiB
Plaintext

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
#
# Translators:
# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:04\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:18+0000\n"
"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Minimum System Requirements"
msgstr "Requerimentos mínimos de sistema"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Management Server, Database, and Storage System Requirements"
msgstr "Requerimentos de sistema dos servidores de gerenciamento, database, e storage"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The machines that will run the Management Server and MySQL database must "
"meet the following requirements. The same machines can also be used to "
"provide primary and secondary storage, such as via localdisk or NFS. The "
"Management Server may be placed on a virtual machine."
msgstr "As máquinas onde serão executados o servidor de gerenciamento e o database MySQL devem atender os seguintes requerimentos. As mesmas máquinas podem também ser utilizadas para prover armazenamento primário e secundário, tal como disco local ou via NFS. O servidor de gerenciamento pode ser alocado em uma máquina virtual."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Operating system:"
msgstr "Sistema operacional:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Preferred: CentOS/RHEL 6.3+ or Ubuntu 12.04(.1)"
msgstr "Preferencial: CentOS/RHEL 6.3+ ou Ubuntu 12.04(.1)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "64-bit x86 CPU (more cores results in better performance)"
msgstr "CPU x86 64-bit (mais cores resultam em melhor performance)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "4 GB of memory"
msgstr "4 GB de memória"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"250 GB of local disk (more results in better capability; 500 GB recommended)"
msgstr "250 GB de disco local (mais resulta em melhor capacidade; 500 GB são recomendados)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "At least 1 NIC"
msgstr "No mínimo 1 NIC"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Statically allocated IP address"
msgstr "Endereço IP estaticamente assinalado"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fully qualified domain name as returned by the hostname command"
msgstr "Nome de domínio totalmente qualificado é retornado pelo comando hostname"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Host/Hypervisor System Requirements"
msgstr "Requerimentos de sistema do host/hipervisor"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The host is where the cloud services run in the form of guest virtual "
"machines. Each host is one machine that meets the following requirements:"
msgstr "O host é onde os serviços de nuvem são executados na forma de máquinas virtuais hóspedes. Cada host é uma máquina que atende os seguintes requerimentos:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Must support HVM (Intel-VT or AMD-V enabled)."
msgstr "Deve suportar HVM (Intel-VT ou AMD-V habilitados)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Hardware virtualization support required"
msgstr "Suporte de virtualização de hardware requerido"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "36 GB of local disk"
msgstr "36 GB de disco local"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If DHCP is used for hosts, ensure that no conflict occurs between DHCP "
"server used for these hosts and the DHCP router created by &PRODUCT;."
msgstr "Se DHCP é usado para hosts, certifique-se de que nenhum conflito ocorre entre o servidor DHCP usado para estes hosts e o roteador DHCP criado pelo &PRODUCT;."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Latest hotfixes applied to hypervisor software"
msgstr "Mais recentes hotfixes aplicadas ao software do hipervisor"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"When you deploy &PRODUCT;, the hypervisor host must not have any VMs already"
" running"
msgstr "Quando você implementa o &PRODUCT;, o host hipervisor não pode ter máquinas virtuais já ativas"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"All hosts within a cluster must be homogenous. The CPUs must be of the same "
"type, count, and feature flags."
msgstr "Todos os hosts em um cluster devem ser homogêneos. As CPUs devem ser do mesmo tipo, número e mesmos recursos."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Hosts have additional requirements depending on the hypervisor. See the "
"requirements listed at the top of the Installation section for your chosen "
"hypervisor:"
msgstr "Hosts têm requerimentos adicionais dependendo do hipervisor. Veja os requerimentos listados no início da seção Instalação relativa ao hipervisor de sua escolha:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure you fulfill the additional hypervisor requirements and installation "
"steps provided in this Guide. Hypervisor hosts must be properly prepared to "
"work with CloudStack. For example, the requirements for XenServer are listed"
" under Citrix XenServer Installation."
msgstr "Certifique-se de atender os requerimentos adicionais do hipervisor e os passos de instalação fornecidos neste guia. Hosts hipervisores devem ser adequadamente preparados para trabalhar com o &PRODUCT;. Por exemplo, os requerimentos para o XenServer são listados em Instalação do Citrix XenServer."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"hypervisor-kvm-requirements\" />"
msgstr "<xref linkend=\"hypervisor-kvm-requirements\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"system-requirements-xenserver-hosts\" />"
msgstr "<xref linkend=\"system-requirements-xenserver-hosts\" />"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<xref linkend=\"vmware-requirements\" />"
msgstr "<xref linkend=\"vmware-requirements\" />"