cloudstack/docs/zh-TW/create-windows-template.po

91 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:39\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 05:53+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Creating a Windows Template"
msgstr "新增Windows 模組"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Windows templates must be prepared with Sysprep before they can be "
"provisioned on multiple machines. Sysprep allows you to create a generic "
"Windows template and avoid any possible SID conflicts."
msgstr "Windows模組必須在使用到多台機器前使用Sysprep來準備。 Sysprep允許您建立通用的模組並避免任何可能的SID衝突"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"(XenServer) Windows VMs running on XenServer require PV drivers, which may "
"be provided in the template or added after the VM is created. The PV drivers"
" are necessary for essential management functions such as mounting "
"additional volumes and ISO images, live migration, and graceful shutdown."
msgstr "(XenServer)Windows VMs在XenServer上執行需要PV驅動程式有可能會在模組中就有或是在VM建立後新增。PV驅動程式對基礎管理功能如掛在額外的volumes和ISO images、live migration和graceful shutdown是必要的。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "An overview of the procedure is as follows:"
msgstr "以下為流程概述:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Upload your Windows ISO."
msgstr "上傳您的Windows ISO "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For more information, see <xref linkend=\"add-iso\" />."
msgstr "更多資訊,詳見 <xref linkend=\"add-iso\" /> "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Create a VM Instance with this ISO."
msgstr "使用ISO建立VM Instance"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For more information, see <xref linkend=\"creating-vms\" />."
msgstr "更多資訊,詳見<xref linkend=\"creating-vms\" /> "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the steps in Sysprep for Windows Server 2008 R2 (below) or Sysprep "
"for Windows Server 2003 R2, depending on your version of Windows Server"
msgstr "使用 Sysprep for Windows Server 2008 R2 (以下)或Sysprep for Windows Server 2003 R2這取決於您的Windows Server版本"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The preparation steps are complete. Now you can actually create the template"
" as described in Creating the Windows Template."
msgstr "準備已完成現在您可以實際藉由Creating the Windows Template的描述建立模組了"