cloudstack/docs/ja-JP/hypervisor-host-install-pre...

113 lines
3.8 KiB
Plaintext

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:04\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:03+0000\n"
"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prepare the Operating System"
msgstr "オペレーティングシステムの準備"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The OS of the Host must be prepared to host the &PRODUCT; Agent and run KVM "
"instances."
msgstr "ホストのOSは &PRODUCT; エージェントと KVM インスタンスが動作するよう準備される必要があります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Log in to your OS as root."
msgstr "オペレーティングシステムにルートユーザーとしてログオンします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Check for a fully qualified hostname."
msgstr "完全修飾ホスト名を確認します。"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ hostname --fqdn</command>"
msgstr "<command>$ hostname --fqdn</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This should return a fully qualified hostname such as "
"\"kvm1.lab.example.org\". If it does not, edit /etc/hosts so that it does."
msgstr "これにより、「kvm1.lab.example.org」のような完全修飾ホスト名が返されます。そうでない場合は、そうなるように /etc/hosts を編集します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Make sure that the machine can reach the Internet."
msgstr "管理サーバーからインターネットに接続できることを確認します。"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ ping www.cloudstack.org</command>"
msgstr "<command>$ ping www.cloudstack.org</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Turn on NTP for time synchronization."
msgstr "時刻を同期するために NTP を有効にします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"NTP is required to synchronize the clocks of the servers in your cloud. "
"Unsynchronized clocks can cause unexpected problems."
msgstr "クラウドのサーバーのクロックを同期するた めに NTP が必要です。時刻同期がされないと予期しない問題が発生する可能性があります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Install NTP"
msgstr "NTP のインストール"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On RHEL or CentOS:"
msgstr "RHELもしくはCentOSの場合:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ yum install ntp</command>"
msgstr "<command>$ yum install ntp</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On Ubuntu:"
msgstr "Ubuntuの場合:"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ apt-get install openntpd</command>"
msgstr "<command>$ apt-get install openntpd</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Repeat all of these steps on every hypervisor host."
msgstr "これらの手順を全てのハイパーバイザーホストで実行します。"