cloudstack/docs/ja-JP/primary-storage-add.po

241 lines
11 KiB
Plaintext

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:04\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:57+0000\n"
"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Add Primary Storage"
msgstr "プライマリストレージの追加"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "System Requirements for Primary Storage"
msgstr "プライマリストレージのシステム要件"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Hardware requirements:"
msgstr "ハードウェア要件:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Any standards-compliant iSCSI or NFS server that is supported by the "
"underlying hypervisor."
msgstr "基になるハイパーバイザーでサポートされている標準準拠の任意の iSCSI または NFS サーバー。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The storage server should be a machine with a large number of disks. The "
"disks should ideally be managed by a hardware RAID controller."
msgstr "ストレージサーバーは、多数のディスクを備えたコンピューターである必要があります。ディスクは、ハードウェア RAID コントローラーで管理するのが理想的です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Minimum required capacity depends on your needs."
msgstr "最小限必要な容量はニーズにより異なります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "When setting up primary storage, follow these restrictions:"
msgstr "プライマリストレージをセットアップするときには次の制限に従ってください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Primary storage cannot be added until a host has been added to the cluster."
msgstr "プライマリストレージは、ホストをクラスターに追加しなくては追加できません。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not provision shared primary storage, you must set the global "
"configuration parameter system.vm.local.storage.required to true, or else "
"you will not be able to start VMs."
msgstr "共有プライマリストレージを準備しない場合は、グローバル構成パラメーターの system.vm.local.storage.required を true に設定する必要があります。設定しないと仮想マシンを起動できません。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Adding Primary Stroage"
msgstr "プライマリストレージの追加"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"When you create a new zone, the first primary storage is added as part of "
"that procedure. You can add primary storage servers at any time, such as "
"when adding a new cluster or adding more servers to an existing cluster."
msgstr "新しいゾーンを作成するとき、手順の一部として最初のプライマリスト レージが追加されます。プライマリストレージサーバーは、新しいクラスターを追加するときや既存のクラスターにサーバーを追加するときなど、いつでも追加できます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure there is nothing stored on the server. Adding the server to "
"&PRODUCT; will destroy any existing data."
msgstr "サーバーに何も格納されていないことを確認 してください。&PRODUCT; にサーバーを追加すると、既存のデータはすべて破棄されます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Log in to the &PRODUCT; UI (see <xref linkend=\"log-in\" />)."
msgstr "&PRODUCT; ユーザーインターフェイスにログインします(<xref linkend=\"log-in\" /> を参照)。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In the left navigation, choose Infrastructure. In Zones, click View More, "
"then click the zone in which you want to add the primary storage."
msgstr "左側のナビゲーションバーで [Infrastructure] をクリックします。[Zones] で [View More] をクリックし、プライマリストレージを追加するゾーンを選択します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click the Compute tab."
msgstr "[Compute] タブをクリックします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the Primary Storage node of the diagram, click View All."
msgstr "ダイアグラムの [Primary Storage] ノードの [View All] をクリックします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click Add Primary Storage."
msgstr "[Add Primary Storage] をクリックします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Provide the following information in the dialog. The information required "
"varies depending on your choice in Protocol."
msgstr "ダイアログボックスに次の情報を入力します。必要な情報は、選択するプロトコルによって異なります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<emphasis role=\"bold\">Pod.</emphasis> The pod for the storage device."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pod: </emphasis>ストレージデバイスのポッドです。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Cluster.</emphasis> The cluster for the storage "
"device."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cluster: </emphasis>ストレージデバイスのクラスターです。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<emphasis role=\"bold\">Name.</emphasis> The name of the storage device."
msgstr "<emphasis role=\"bold\"> Name : </emphasis>ストレージデバイスの名前です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Protocol.</emphasis> For XenServer, choose either "
"NFS, iSCSI, or PreSetup. For KVM, choose NFS or SharedMountPoint. For "
"vSphere choose either VMFS (iSCSI or FiberChannel) or NFS."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Protocol: </emphasis>XenServer の場合は、[NFS]、[iSCSI]、または[PreSetup]を選択します。KVM の場合は、[NFS]ま たは[SharedMountPoint]を選択します。vSphere の場合は、[VMFS](iSCSI またはファイバーチャネル)または [NFS]を選択します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Server (for NFS, iSCSI, or PreSetup).</emphasis> The"
" IP address or DNS name of the storage device."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Server(NFS、iSCSI、または PreSetup の場合): </emphasis>ストレージデバイスの IP アドレスまたは DNS 名です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Server (for VMFS).</emphasis> The IP address or DNS "
"name of the vCenter server."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Server(VMFS の場合): </emphasis>vCenter サーバーの IP アドレスまたは DNS 名です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Path (for NFS).</emphasis> In NFS this is the "
"exported path from the server."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Path(NFS の場合): </emphasis>NFS の場合、これはサーバーからエクスポートされたパスです。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Path (for VMFS).</emphasis> In vSphere this is a "
"combination of the datacenter name and the datastore name. The format is "
"\"/\" datacenter name \"/\" datastore name. For example, "
"\"/cloud.dc.VM/cluster1datastore\"."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Path(VMFS の場合): </emphasis>vSphere の場合、データセンター名とデータストア名の組み合わせです。形式は、「/データセンター名/データストア名」です。たとえば、「/cloud.dc.VM/cluster1datastore」とします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Path (for SharedMountPoint).</emphasis> With KVM "
"this is the path on each host that is where this primary storage is mounted."
" For example, \"/mnt/primary\"."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Path(SharedMountPoint の場合): </emphasis>KVM の場合、各ホストのこのプライマリストレージがマウントされるパスです。 たとえば、「/mnt/primary」とします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">SR Name-Label (for PreSetup).</emphasis> Enter the "
"name-label of the SR that has been set up outside &PRODUCT;."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">SR Name-Label(PreSetup の場合): </emphasis>&PRODUCT; の外部にセットアップしたストレージリポジトリの名前ラベルを入力します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Target IQN (for iSCSI).</emphasis> In iSCSI this is "
"the IQN of the target. For example, "
"iqn.1986-03.com.sun:02:01ec9bb549-1271378984."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Target IQN(iSCSI の場合): </emphasis>iSCSI の場合、ターゲットの IQN です。たとえば、 「iqn.1986-03.com.sun:02:01ec9bb549-1271378984」とします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Lun # (for iSCSI).</emphasis> In iSCSI this is the "
"LUN number. For example, 3."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Lun 番号(iSCSI の場合): </emphasis>iSCSI の場合、LUN 番号です。たとえば、「3」とします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Tags (optional).</emphasis> The comma-separated list"
" of tags for this storage device. It should be an equivalent set or superset"
" of the tags on your disk offerings.."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Tags(オプション): </emphasis>このストレージデバイス用のタグをコンマで区切って指定します。ディスクオファリングのタグ\nと同等、またはそのスーパーセットである必要があります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The tag sets on primary storage across clusters in a Zone must be identical."
" For example, if cluster A provides primary storage that has tags T1 and T2,"
" all other clusters in the Zone must also provide primary storage that has "
"tags T1 and T2."
msgstr "プライマリストレージのタグセットは、ゾーン内のクラスター間で同一である必要があります。たとえば、クラスターA でプライマリストレージのタグが T1 および T2 の場合は、同じゾーン内のほかのすべてのクラスターでもプライマリス トレージのタグを T1 および T2 にする必要があります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click OK."
msgstr "[OK]をクリックします。"