cloudstack/docs/ja-JP/console-proxy.po

246 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
#
# Translators:
# Mineta Kenichi <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:38\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 11:36+0000\n"
"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Console Proxy"
msgstr "コンソールプロキシー"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The Console Proxy is a type of System Virtual Machine that has a role in "
"presenting a console view via the web UI. It connects the users browser to "
"the VNC port made available via the hypervisor for the console of the guest."
" Both the administrator and end user web UIs offer a console connection."
msgstr "コンソールプロキシーはWeb UI経由でコンソールビューを表示するロールを持ったシステム仮想マシンの一種です。ユーザーのブラウザーからハイパーバイザーのVNCポート経由でゲストのコンソールに接続します。管理者とエンドユーザーのWeb UIの両方からコンソール接続が可能です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Clicking a console icon brings up a new window. The AJAX code downloaded "
"into that window refers to the public IP address of a console proxy VM. "
"There is exactly one public IP address allocated per console proxy VM. The "
"AJAX application connects to this IP. The console proxy then proxies the "
"connection to the VNC port for the requested VM on the Host hosting the "
"guest."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The hypervisors will have many ports assigned to VNC usage so that multiple "
"VNC sessions can occur simultaneously."
msgstr "ハイパーバイザーはVNCのためにたくさんのポートを割り当てます。それにより、複数のVNCセッションを同時に行うことができます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"There is never any traffic to the guest virtual IP, and there is no need to "
"enable VNC within the guest."
msgstr "ゲストの仮想IPには何のトラフィックも発生しませんので、ゲスト内でVNCを有効にする必要はありません。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The console proxy VM will periodically report its active session count to "
"the Management Server. The default reporting interval is five seconds. This "
"can be changed through standard Management Server configuration with the "
"parameter consoleproxy.loadscan.interval."
msgstr "コンソールプロキシーVMはアクティブなセッションの数を管理サーバーに定期的にレポートします。デフォルトのレポート間隔は5分です。これは管理サーバーのグローバル設定のパラメーターのconsoleproxy.loadscan.intervalにより変更可能です。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Assignment of guest VM to console proxy is determined by first determining "
"if the guest VM has a previous session associated with a console proxy. If "
"it does, the Management Server will assign the guest VM to the target "
"Console Proxy VM regardless of the load on the proxy VM. Failing that, the "
"first available running Console Proxy VM that has the capacity to handle new"
" sessions is used."
msgstr "ゲストVMのコンソールプロキシーへの割り当てに際し、まず最初にゲストVMのコンソールプロキシーへの前回セッションがあるかを確認します。もしある場合、管理サーバーはそのプロキシーVMの負荷に関わらず、ゲストVMをそのコンソールプロキシーVMに割り当てます。そうでない場合、新しいセッションを処理できるキャパシティのあるコンソールプロキシーVMの中から最初に選ばれたものが使用されます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Console proxies can be restarted by administrators but this will interrupt "
"existing console sessions for users."
msgstr "コンソールプロキシーは管理者により再起動できます。しかし、それにより、ユーザーの既存のコンソールセッションは中断されます。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using a SSL Certificate for the Console Proxy"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The console viewing functionality uses a dynamic DNS service under the "
"domain name realhostip.com to assist in providing SSL security to console "
"sessions. The console proxy is assigned a public IP address. In order to "
"avoid browser warnings for mismatched SSL certificates, the URL for the new "
"console window is set to the form of https://aaa-bbb-ccc-ddd.realhostip.com."
" You will see this URL during console session creation. &PRODUCT; includes "
"the realhostip.com SSL certificate in the console proxy VM. Of course, "
"&PRODUCT; cannot know about the DNS A records for our customers' public IPs "
"prior to shipping the software. &PRODUCT; therefore runs a dynamic DNS "
"server that is authoritative for the realhostip.com domain. It maps the aaa-"
"bbb-ccc-ddd part of the DNS name to the IP address aaa.bbb.ccc.ddd on "
"lookups. This allows the browser to correctly connect to the console proxy's"
" public IP, where it then expects and receives a SSL certificate for "
"realhostip.com, and SSL is set up without browser warnings."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Changing the Console Proxy SSL Certificate and Domain"
msgstr "コンソールプロキシの SSL 証明書とドメインの変更"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If the administrator prefers, it is possible for the URL of the customer's "
"console session to show a domain other than realhostip.com. The "
"administrator can customize the displayed domain by selecting a different "
"domain and uploading a new SSL certificate and private key. The domain must "
"run a DNS service that is capable of resolving queries for addresses of the "
"form aaa-bbb-ccc-ddd.your.domain to an IPv4 IP address in the form "
"aaa.bbb.ccc.ddd, for example, 202.8.44.1. To change the console proxy "
"domain, SSL certificate, and private key:"
msgstr "管理者は、顧客のコンソールセッションの URL に realhostip.com 以外のドメインを表示させることもできます。管理者は、 異なるドメインを選択して新しい SSL 証明書と秘密鍵をアップロードすることにより、表示されるドメインをカスタマイズできます。このドメインで、aaa-bbb-ccc-ddd.your.domain 形式のアドレスのクエリを aaa.bbb.ccc.ddd 形式(たとえば、 202.8.44.1)の IPv4 IP アドレスに解決できる DNS サービスを実行する必要があります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Set up dynamic name resolution or populate all possible DNS names in your "
"public IP range into your existing DNS server with the format aaa-bbb-ccc-"
"ddd.company.com -&gt; aaa.bbb.ccc.ddd."
msgstr "動的な名前解決をセットアップするか、パブリック IP アドレスの範囲内の可能性のあるすべての DNS 名を既存の DNS サーバーに追加します。このとき、「aaa-bbb-ccc-ddd.company.com -> aaa.bbb.ccc.ddd」の形式で追加します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Generate the private key and certificate signing request (CSR). When you are"
" using openssl to generate private/public key pairs and CSRs, for the "
"private key that you are going to paste into the &PRODUCT; UI, be sure to "
"convert it into PKCS#8 format."
msgstr "秘密鍵と CSR(Certificate Signing Request:証明書署名要求)を生成します。openssl を使用して秘密鍵と公開鍵のペアおよび CSR を生成するときは、&PRODUCT; ユーザーインターフェイスに貼り付ける秘密鍵を PKCS#8 形式に変換してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Generate a new 2048-bit private key"
msgstr "新しい 2048 ビットの秘密鍵を生成します。"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "openssl genrsa -des3 -out yourprivate.key 2048"
msgstr "openssl genrsa -des3 -out yourprivate.key 2048"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Generate a new certificate CSR"
msgstr "新しい証明書の CSR を生成します。"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "openssl req -new -key yourprivate.key -out yourcertificate.csr"
msgstr "openssl req -new -key yourprivate.key -out yourcertificate.csr"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Head to the website of your favorite trusted Certificate Authority, purchase"
" an SSL certificate, and submit the CSR. You should receive a valid "
"certificate in return"
msgstr "信頼できる証明機関の Web サイトを開き、SSL 証明書を購入し、CSR を送信します。その後、有効な証明書を受け取ります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Convert your private key format into PKCS#8 encrypted format."
msgstr "秘密鍵の形式を PKCS#8 暗号化形式に変換します。"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"openssl pkcs8 -topk8 -in yourprivate.key -out "
"yourprivate.pkcs8.encrypted.key"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Convert your PKCS#8 encrypted private key into the PKCS#8 format that is "
"compliant with &PRODUCT;"
msgstr "暗号化された PKCS#8 秘密鍵を &PRODUCT; で使用できる PKCS#8 形式に変換します。"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"openssl pkcs8 -in yourprivate.pkcs8.encrypted.key -out yourprivate.pkcs8.key"
msgstr "openssl pkcs8 -in yourprivate.pkcs8.encrypted.key -out yourprivate.pkcs8.key"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In the Update SSL Certificate screen of the &PRODUCT; UI, paste the "
"following:"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The certificate you've just generated."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The private key you've just generated."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The desired new domain name; for example, company.com"
msgstr "適切な新しいドメイン名(たとえば、company.com)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This stops all currently running console proxy VMs, then restarts them with "
"the new certificate and key. Users might notice a brief interruption in "
"console availability."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The Management Server generates URLs of the form \"aaa-bbb-ccc-"
"ddd.company.com\" after this change is made. The new console requests will "
"be served with the new DNS domain name, certificate, and key."
msgstr ""