cloudstack/docs/zh-TW/add-additional-guest-networ...

100 lines
3.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:37\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 01:54+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Adding an Additional Guest Network"
msgstr "新增"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
msgstr "以管理者或終端使用者登入&PRODUCT; UI "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the left navigation, choose Network."
msgstr "在左邊的導覽視窗選擇Network"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click Add guest network. Provide the following information:"
msgstr "按Add guest network。提供以下資訊"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Name</emphasis>: The name of the network. This will "
"be user-visible."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Name</emphasis>: 使用者可見的網路名稱"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Display Text</emphasis>: The description of the "
"network. This will be user-visible."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Display Text</emphasis>: 使用者可見的網路敘述"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Zone</emphasis>. The name of the zone this network "
"applies to. Each zone is a broadcast domain, and therefore each zone has a "
"different IP range for the guest network. The administrator must configure "
"the IP range for each zone."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Zone</emphasis>. 欲新增網路的zone每一個zone都具有廣播的範圍因此每一個zone都需具有不同的IP範圍的Guest網路administrator必須要為每一個zone設定獨立的IP範圍。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Network offering</emphasis>: If the administrator "
"has configured multiple network offerings, select the one you want to use "
"for this network."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Network offering</emphasis>: 如果管理者已經設定多個網路產品,選擇一個你想要套用到這個網路的產品"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Guest Gateway</emphasis>: The gateway that the "
"guests should use."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Guest Gateway</emphasis>: 客戶要用的閘道"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Guest Netmask</emphasis>: The netmask in use on the "
"subnet the guests will use."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Guest Netmask</emphasis>: 客戶要使用的子網路遮罩"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click Create."
msgstr "按Create"