mirror of https://github.com/apache/cloudstack.git
220 lines
9.0 KiB
Plaintext
220 lines
9.0 KiB
Plaintext
#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
|
||
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
|
||
#distributed with this work for additional information
|
||
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
|
||
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
|
||
#"License"); you may not use this file except in compliance
|
||
#with the License. You may obtain a copy of the License at
|
||
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
|
||
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
|
||
#software distributed under the License is distributed on an
|
||
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
|
||
#KIND, either express or implied. See the License for the
|
||
#specific language governing permissions and limitations
|
||
#under the License.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:38\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 16:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: None\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Configuring Access Control List"
|
||
msgstr "設定Access Control List"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Define Network Access Control List (ACL) on the VPC virtual router to "
|
||
"control incoming (ingress) and outgoing (egress) traffic between the VPC "
|
||
"tiers, and the tiers and Internet. By default, all incoming and outgoing "
|
||
"traffic to the guest networks is blocked. To open the ports, you must create"
|
||
" a new network ACL. The network ACLs can be created for the tiers only if "
|
||
"the NetworkACL service is supported."
|
||
msgstr "在VPC虛擬路由器上定義Network Access Control List (ACL),並在VPC層級、層級和網際網路間控制輸入 (ingress)和輸出 (egress)流量,預設上,客戶網路的輸入、輸出流量是被阻擋的。你必須要建立新的network ACL來打開埠。只有在支援network ACL服務時才能在層級創立Network ACL "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
|
||
msgstr "以管理者或終端使用者登入&PRODUCT; UI "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In the left navigation, choose Network."
|
||
msgstr "在左邊的導覽視窗,選擇Network"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In the Select view, select VPC."
|
||
msgstr "在Select視窗選擇VPC"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"All the VPCs that you have created for the account is listed in the page."
|
||
msgstr "帳戶所有創建的VPC會表列在本頁"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click the Settings icon."
|
||
msgstr "按下\"Settings\"圖示"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The following options are displayed."
|
||
msgstr "會顯示出以下選項"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "IP Addresses"
|
||
msgstr "IP Addresses"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gateways"
|
||
msgstr "Gateways"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Site-to-Site VPN"
|
||
msgstr "Site-to-Site VPN"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Network ACLs"
|
||
msgstr "Network ACLs"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select Network ACLs."
|
||
msgstr "選擇 Network ACLs."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The Network ACLs page is displayed."
|
||
msgstr "會顯示Network ACLs頁面"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click Add Network ACLs."
|
||
msgstr "按下Add Network ACLs."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To add an ACL rule, fill in the following fields to specify what kind of "
|
||
"network traffic is allowed in this tier."
|
||
msgstr "填入以下區域來指定哪種流量在此層級是被允許的"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">CIDR</emphasis>: The CIDR acts as the Source CIDR "
|
||
"for the Ingress rules, and Destination CIDR for the Egress rules. To accept "
|
||
"traffic only from or to the IP addresses within a particular address block, "
|
||
"enter a CIDR or a comma-separated list of CIDRs. The CIDR is the base IP "
|
||
"address of the incoming traffic. For example, 192.168.0.0/22. To allow all "
|
||
"CIDRs, set to 0.0.0.0/0."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">CIDR</emphasis>: CIDR在 Ingress rules中扮演Source CIDR的腳色; 在Egress rules扮演Destination CIDR的腳色。為了在特定位址區域中允許流量自或到IP位址,進入CIDR或CIDR的comma-separated list。CIDR是輸入流量的基礎IP。比如說, 192.168.0.0/22,為了允許所有CIDR,設定 0.0.0.0/0."
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Protocol</emphasis>: The networking protocol that "
|
||
"sources use to send traffic to the tier. The TCP and UDP protocols are "
|
||
"typically used for data exchange and end-user communications. The ICMP "
|
||
"protocol is typically used to send error messages or network monitoring "
|
||
"data."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Protocol</emphasis>: 來源送流量到層級的網路協定。TCP和UDP協定常被用作資料交換和終端使用者傳輸,ICMP協定常被用作傳送錯誤訊息或網路監視資料"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Start Port</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">End "
|
||
"Port</emphasis> (TCP, UDP only): A range of listening ports that are the "
|
||
"destination for the incoming traffic. If you are opening a single port, use "
|
||
"the same number in both fields."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Start Port</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">End Port</emphasis> (TCP, UDP only): 一個範圍內,輸入流量目標的正在等候埠,如果你要開啟一個埠,在所有區內使用同一數字"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Select Tier</emphasis>: Select the tier for which "
|
||
"you want to add this ACL rule."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Select Tier</emphasis>: 選擇您想要新增此ACL規則的層級"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">ICMP Type</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">ICMP "
|
||
"Code</emphasis> (ICMP only): The type of message and error code that will be"
|
||
" sent."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ICMP Type</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">ICMP Code</emphasis>(限ICMP):訊息的形式及送出錯誤碼"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Traffic Type</emphasis>: Select the traffic type you"
|
||
" want to apply."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Traffic Type</emphasis>: 選擇您想要套用的流量型態"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Egress</emphasis>: To add an egress rule, select "
|
||
"Egress from the Traffic type drop-down box and click Add. This specifies "
|
||
"what type of traffic is allowed to be sent out of VM instances in this tier."
|
||
" If no egress rules are specified, all traffic from the tier is allowed out "
|
||
"at the VPC virtual router. Once egress rules are specified, only the traffic"
|
||
" specified in egress rules and the responses to any traffic that has been "
|
||
"allowed in through an ingress rule are allowed out. No egress rule is "
|
||
"required for the VMs in a tier to communicate with each other."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Egress</emphasis>: 從Traffic type下拉式選單選擇Egress ,然後按Add,這會指定哪一種流量在此層級能夠送出VM。如果沒有Egress規則被指定,所有流量就都可以允許送出VM虛擬路由器,一旦規則被指定,只有規則指定的流量及其他被ingress規則允許的流量能被送出。如果同一層級間的VMs需要互相溝通,就不能有egress規則"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Ingress</emphasis>: To add an ingress rule, select "
|
||
"Ingress from the Traffic type drop-down box and click Add. This specifies "
|
||
"what network traffic is allowed into the VM instances in this tier. If no "
|
||
"ingress rules are specified, then no traffic will be allowed in, except for "
|
||
"responses to any traffic that has been allowed out through an egress rule."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ingress</emphasis>: 從Traffic type下拉式選單選擇Ingress,然後按Add。 這會指定哪一種流量在此層級能夠送進VM。如果沒有Ingress規則被指定,所有流量就都不允許送進,除了有被egress規則定義的流量"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"By default, all incoming and outgoing traffic to the guest networks is "
|
||
"blocked. To open the ports, create a new network ACL."
|
||
msgstr "預設上,所有訪客網路的輸入輸出流量都是被封鎖的。新增一個ACL網路可以開啟不"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click Add. The ACL rule is added."
|
||
msgstr "按下Add,ACL規則就會被加入"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"To view the list of ACL rules you have added, click the desired tier from "
|
||
"the Network ACLs page, then select the Network ACL tab."
|
||
msgstr "從Network ACLs頁面,選擇想要瀏覽的層級,然後選擇Network ACL標籤,可以看到您新增的ACL規則"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can edit the tags assigned to the ACL rules and delete the ACL rules you"
|
||
" have created. Click the appropriate button in the Actions column."
|
||
msgstr "您可以編輯ACL規則的標籤和刪除規則。在Actions欄位按下適當的按鈕"
|