cloudstack/docs/zh-TW/create-template-from-existi...

136 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:38\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 10:49+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Creating a Template from an Existing Virtual Machine"
msgstr "從已有的虛擬機器建立模組"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Once you have at least one VM set up in the way you want, you can use it as "
"the prototype for other VMs."
msgstr "當您至少有一個設定好的VM您就可以將它使用為其他VM的圓形"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Create and start a virtual machine using any of the techniques given in "
"<xref linkend=\"creating-vms\" />."
msgstr "使用<xref linkend=\"creating-vms\" />中的技術建立及開始虛擬機器"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Make any desired configuration changes on the running VM, then click Stop."
msgstr "在執行的VM做任何您想要的設定然後按Stop"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Wait for the VM to stop. When the status shows Stopped, go to the next step."
msgstr "等VM停止當狀態顯示Stopped才進行下一步"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click Create Template and provide the following:"
msgstr "選擇Create Template 並提供以下資訊:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Name and Display Text</emphasis>. These will be "
"shown in the UI, so choose something descriptive."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Name and Display Text</emphasis>:這些會出現在使用者介面"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">OS Type</emphasis>. This helps &PRODUCT; and the "
"hypervisor perform certain operations and make assumptions that improve the "
"performance of the guest. Select one of the following."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">OS Type</emphasis>:這項幫助&PRODUCT;及超級監督者可以執行特定指令,並承擔改善訪客效能的責任,從以下選擇一個"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If the operating system of the stopped VM is listed, choose it."
msgstr "如果您要的停止的VM的作業系統有在裡面請選它"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If the OS type of the stopped VM is not listed, choose Other."
msgstr "如果沒有則選Other"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to boot from this template in PV mode, choose Other PV (32-bit) "
"or Other PV (64-bit). This choice is available only for XenServere:"
msgstr "如果您想要從PV模式啟動模組請選擇Other PV (32-bit) 或Other PV (64-bit)此選擇僅適用XenServere"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Generally you should not choose an older version of the OS than the "
"version in the image. For example, choosing CentOS 5.4 to support a CentOS "
"6.2 image will in general not work. In those cases you should choose Other."
msgstr "注意您不該選擇較舊的作業系統版本例如選擇CentOS 5.4來支援CentOS 6.2映像通常是不行的這個情況請選Other"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Public</emphasis>. Choose Yes to make this template "
"accessible to all users of this &PRODUCT; installation. The template will "
"appear in the Community Templates list. See <xref linkend=\"private-public-"
"template\" />."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Public</emphasis>選擇Yes來使模組能被所有使用者存取模組會出現在Community Templates列表詳見<xref linkend=\"private-public-template\" /> "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Password Enabled</emphasis>. Choose Yes if your "
"template has the &PRODUCT; password change script installed. See <xref "
"linkend=\"add-password-management-to-templates\" />."
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Password Enabled</emphasis>選擇Yes如果您的模組有 &PRODUCT;密碼改變的程式碼,詳見<xref linkend=\"add-password-management-to-templates\" /> "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click Add."
msgstr "按Add"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The new template will be visible in the Templates section when the template "
"creation process has been completed. The template is then available when "
"creating a new VM."
msgstr "當進度完成新的模組會出現在Templates此模組就可以拿來建立新的VM"