mirror of https://github.com/apache/cloudstack.git
364 lines
13 KiB
Plaintext
364 lines
13 KiB
Plaintext
#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
|
||
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
|
||
#distributed with this work for additional information
|
||
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
|
||
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
|
||
#"License"); you may not use this file except in compliance
|
||
#with the License. You may obtain a copy of the License at
|
||
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
|
||
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
|
||
#software distributed under the License is distributed on an
|
||
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
|
||
#KIND, either express or implied. See the License for the
|
||
#specific language governing permissions and limitations
|
||
#under the License.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:39\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: None\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Creating a New Network Offering"
|
||
msgstr "新增新的網路服務"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "To create a network offering:"
|
||
msgstr "想新增網路服務:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Log in with admin privileges to the &PRODUCT; UI."
|
||
msgstr "以管理者優先登入&PRODUCT;使用者介面"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In the left navigation bar, click Service Offerings."
|
||
msgstr "在左邊的導覽視窗,選擇Service Offerings"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In Select Offering, choose Network Offering."
|
||
msgstr "在Select Offering中,選擇Network Offering"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click Add Network Offering."
|
||
msgstr "按下Add Network Offering"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In the dialog, make the following choices:"
|
||
msgstr "在對話框中,選擇以下:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Name</emphasis>. Any desired name for the network "
|
||
"offering."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Name</emphasis>:網路服務的名稱"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Description</emphasis>. A short description of the "
|
||
"offering that can be displayed to users."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Description</emphasis>:使用者可見的簡述"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Network Rate</emphasis>. Allowed data transfer rate "
|
||
"in MB per second."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Network Rate</emphasis>:允許的資料傳輸速率,單位為MB每秒"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Guest Type</emphasis>. Choose whether the guest "
|
||
"network is isolated or shared."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Guest Type</emphasis>:選擇訪客網路為獨立或分享"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For a description of this term, see <xref linkend=\"about-virtual-networks\""
|
||
" />."
|
||
msgstr "這項的詳細敘述,參見<xref linkend=\"about-virtual-networks\" /> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "For a description of this term, see the Administration Guide."
|
||
msgstr "這項的詳細敘述,參見Administration Guide"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Persistent</emphasis>. Indicate whether the guest "
|
||
"network is persistent or not. The network that you can provision without "
|
||
"having to deploy a VM on it is termed persistent network. For more "
|
||
"information, see <xref linkend=\"persistent-network\" />."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Persistent</emphasis>:訪客網路是否持續,即您是否需要部屬VM在這個網路,更多資訊,詳見<xref linkend=\"persistent-network\" /> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Specify VLAN</emphasis>. (Isolated guest networks "
|
||
"only) Indicate whether a VLAN should be specified when this offering is "
|
||
"used."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Specify VLAN</emphasis>:(僅獨立訪客網路)使用服務時,VLAN使否需要指定"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">VPC</emphasis>. This option indicate whether the "
|
||
"guest network is Virtual Private Cloud-enabled. A Virtual Private Cloud "
|
||
"(VPC) is a private, isolated part of &PRODUCT;. A VPC can have its own "
|
||
"virtual network topology that resembles a traditional physical network. For "
|
||
"more information on VPCs, see <xref linkend=\"vpc\" />."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">VPC</emphasis>:訪客網路是否Virtual Private Cloud-enabled,Virtual Private Cloud (VPC)是私人、獨立的&PRODUCT;部件。VPC擁有自己的虛擬網路拓樸,像傳統實體網路。更多資訊,參見<xref linkend=\"vpc\" /> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Supported Services</emphasis>. Select one or more of"
|
||
" the possible network services. For some services, you must also choose the "
|
||
"service provider; for example, if you select Load Balancer, you can choose "
|
||
"the &PRODUCT; virtual router or any other load balancers that have been "
|
||
"configured in the cloud. Depending on which services you choose, additional "
|
||
"fields may appear in the rest of the dialog box."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Supported Services</emphasis>:選擇一至多個可用的服務。有些服務您必須選擇提供者,例如,如果您選擇Load Balancer,則您可以選擇&PRODUCT; 虛擬路由器或是其他已設定的負載平衡器,取決於您選擇的服務,其他欄位可能會出現在其他對話框"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the guest network type selected, you can see the following "
|
||
"supported services:"
|
||
msgstr "基於訪客網路類型選擇,您可以看到以下支援的服務"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Supported Services"
|
||
msgstr "支援的服務"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Isolated"
|
||
msgstr "Isolated"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Shared"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "For more information, see <xref linkend=\"dns-dhcp\" />."
|
||
msgstr "更多資訊,詳見 <xref linkend=\"dns-dhcp\" />"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Supported"
|
||
msgstr "Supported"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load Balancer"
|
||
msgstr "Load Balancer"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you select Load Balancer, you can choose the &PRODUCT; virtual router or "
|
||
"any other load balancers that have been configured in the cloud."
|
||
msgstr "如果您選擇Load Balancer,您可以選擇&PRODUCT;虛擬路由器或是其他已設定的負載平衡器"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "Firewall"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall-rules\" />."
|
||
msgstr "更多資訊,詳見<xref linkend=\"firewall-rules\" />"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "For more information, see the Administration Guide."
|
||
msgstr "更多資訊,詳見 Administration Guide"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source NAT"
|
||
msgstr "Source NAT"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you select Source NAT, you can choose the &PRODUCT; virtual router or any"
|
||
" other Source NAT providers that have been configured in the cloud."
|
||
msgstr "如果您選擇Source NAT,您可以選擇 &PRODUCT;虛擬路由器或是其他已設定的Source NAT提供者"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Static NAT"
|
||
msgstr "Static NAT"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you select Static NAT, you can choose the &PRODUCT; virtual router or any"
|
||
" other Static NAT providers that have been configured in the cloud."
|
||
msgstr "如果您選擇Static NAT,您可以選擇 &PRODUCT;虛擬路由器或是其他已設定的Static NAT提供者"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Port Forwarding"
|
||
msgstr "Port Forwarding"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you select Port Forwarding, you can choose the &PRODUCT; virtual router "
|
||
"or any other Port Forwarding providers that have been configured in the "
|
||
"cloud."
|
||
msgstr "如果您選擇Port Forwarding,您可以選擇 &PRODUCT;虛擬路由器或是其他已設定的Port Forwarding提供者"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Not Supported"
|
||
msgstr "不支援"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "For more information, see <xref linkend=\"vpn\" />."
|
||
msgstr "更多資訊,詳見<xref linkend=\"vpn\" /> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "User Data"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "For more information, see <xref linkend=\"user-data-and-meta-data\" />."
|
||
msgstr "更多資訊,詳見<xref linkend=\"user-data-and-meta-data\" /> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Network ACL"
|
||
msgstr "Network ACL"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configure-acl\" />."
|
||
msgstr "更多資訊,詳見<xref linkend=\"configure-acl\" /> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Security Groups"
|
||
msgstr "Security Groups"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "For more information, see <xref linkend=\"add-security-group\" />."
|
||
msgstr "更多資訊,詳見<xref linkend=\"add-security-group\" /> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">System Offering</emphasis>. If the service provider "
|
||
"for any of the services selected in Supported Services is a virtual router, "
|
||
"the System Offering field appears. Choose the system service offering that "
|
||
"you want virtual routers to use in this network. For example, if you "
|
||
"selected Load Balancer in Supported Services and selected a virtual router "
|
||
"to provide load balancing, the System Offering field appears so you can "
|
||
"choose between the &PRODUCT; default system service offering and any custom "
|
||
"system service offerings that have been defined by the &PRODUCT; root "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">System Offering</emphasis>:如果服務提供者在 Supported Services中選擇虛擬路由器,則會出現 System Offering欄位。選擇您想要的虛擬路由器系統服務,例如,您選擇了 Load Balancer,並選擇虛擬路由器提供負載平衡,則 System Offering欄位就會出現在&PRODUCT;預設系統服務及其他由&PRODUCT; root管理者定義的自訂系統服務之間"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "For more information, see <xref linkend=\"system-service-offerings\" />."
|
||
msgstr "更多資訊,詳見 <xref linkend=\"system-service-offerings\" />"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Redundant router capability</emphasis>. Available "
|
||
"only when Virtual Router is selected as the Source NAT provider. Select this"
|
||
" option if you want to use two virtual routers in the network for "
|
||
"uninterrupted connection: one operating as the master virtual router and the"
|
||
" other as the backup. The master virtual router receives requests from and "
|
||
"sends responses to the user’s VM. The backup virtual router is activated "
|
||
"only when the master is down. After the failover, the backup becomes the "
|
||
"master virtual router. &PRODUCT; deploys the routers on different hosts to "
|
||
"ensure reliability if one host is down."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Redundant router capability</emphasis>:只有當虛擬路由器被選為Source NAT provider時才能使用。如果您想要用兩個虛擬路由器作為不間斷連結,請選此選項:一個做為主路由器,另一個作為備份,主路由器接收要求,備份路由器僅在主路由器故障時啟動,此時備份路由器就變成主路由器。&PRODUCT;會在多個主機部署路由器以增加網路可靠性"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Conserve mode</emphasis>. Indicate whether to use "
|
||
"conserve mode. In this mode, network resources are allocated only when the "
|
||
"first virtual machine starts in the network. When conservative mode is off, "
|
||
"the public IP can only be used for a single service. For example, a public "
|
||
"IP used for a port forwarding rule cannot be used for defining other "
|
||
"services, such as SaticNAT or load balancing. When the conserve mode is on, "
|
||
"you can define more than one service on the same public IP."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Conserve mode</emphasis>:是否為保存模式。網路資源只會分到第一個啟動的虛擬機器,當此模式停止時,公用IP只能被一個服務使用。例如套用通訊埠轉送規則的公用IP即不能用為定義其他像是SaticNAT及負載平衡等服務。啟用此模式則可以定義多個模式"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If StaticNAT is enabled, irrespective of the status of the conserve mode, no"
|
||
" port forwarding or load balancing rule can be created for the IP. However, "
|
||
"you can add the firewall rules by using the createFirewallRule command."
|
||
msgstr "如果啟用StaticNAT,不論使否有啟用保存模式,IP都不能建立通訊埠轉送及負載平衡規則,但您可以使用createFirewallRule指令來建立防火牆規則"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Tags</emphasis>. Network tag to specify which "
|
||
"physical network to use."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Tags</emphasis>:將網路tag到要使用的實體網路"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click Add."
|
||
msgstr "按Add"
|