cloudstack/docs/zh-TW/hypervisor-host-install-pre...

116 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:39\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:53+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Prepare the Operating System"
msgstr "準備作業系統"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The OS of the Host must be prepared to host the &PRODUCT; Agent and run KVM "
"instances."
msgstr "作業系統必須準備接管&PRODUCT; Agent並執行 KVM instances "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Log in to your OS as root."
msgstr "以root登入作業系統"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Check for a fully qualified hostname."
msgstr "檢查正確的主機名稱"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ hostname --fqdn</command>"
msgstr "<command>$ hostname --fqdn</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This should return a fully qualified hostname such as "
"\"kvm1.lab.example.org\". If it does not, edit /etc/hosts so that it does."
msgstr "應該會回復正確的主機名稱如 \"kvm1.lab.example.org\",如果沒有,編輯/etc/hosts "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Make sure that the machine can reach the Internet."
msgstr "請確定機器有連上網際網路"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ ping www.cloudstack.org</command>"
msgstr "<command>$ ping www.cloudstack.org</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Turn on NTP for time synchronization."
msgstr "開啟NTP同步時間"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"NTP is required to synchronize the clocks of the servers in your cloud. "
"Unsynchronized clocks can cause unexpected problems."
msgstr "您需要NTP來同步雲端伺服器的時間不同步的時間會導致不可預期的問題"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Install NTP"
msgstr "安裝NTP"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On RHEL or CentOS:"
msgstr "於RHEL/CentOS"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ yum install ntp</command>"
msgstr "<command>$ yum install ntp</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "On Ubuntu:"
msgstr "於Ubuntu"
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "<command>$ apt-get install openntpd</command>"
msgstr "<command>$ apt-get install openntpd</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Repeat all of these steps on every hypervisor host."
msgstr "為每個超級監督者主機重複以上步驟"