cloudstack/docs/zh-TW/large_scale_redundant_setup.po

96 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
#
# Translators:
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:39\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 11:33+0000\n"
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Large-Scale Redundant Setup"
msgstr "大尺度的Redundant設定"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This diagram illustrates the network architecture of a large-scale &PRODUCT;"
" deployment."
msgstr "此圖描述大尺度&PRODUCT; 部署的網路架構"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A layer-3 switching layer is at the core of the data center. A router "
"redundancy protocol like VRRP should be deployed. Typically high-end core "
"switches also include firewall modules. Separate firewall appliances may "
"also be used if the layer-3 switch does not have integrated firewall "
"capabilities. The firewalls are configured in NAT mode. The firewalls "
"provide the following functions:"
msgstr "layer-3 switching layer為資料中心的核心應設置router redundancy protocol如VRRP。通常也高等級的核心交換器也包含防火牆如果layer-3 switch沒有內建的防火牆分離的防火牆也可使用。防火牆設為NAT模式並提供以下功能"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Forwards HTTP requests and API calls from the Internet to the Management "
"Server. The Management Server resides on the management network."
msgstr "從網際網路轉送HTTP要求及API呼叫到管理伺服器管理伺服器位於管理網路"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"When the cloud spans multiple zones, the firewalls should enable site-to-"
"site VPN such that servers in different zones can directly reach each other."
msgstr "當雲端擴展多個區域防火牆應要開啟站對站VPN像是不同區域的伺服器能互相溝通"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A layer-2 access switch layer is established for each pod. Multiple switches"
" can be stacked to increase port count. In either case, redundant pairs of "
"layer-2 switches should be deployed."
msgstr "建立layer-2 access switch layer在每個pod多交換器可以堆積來增加通訊埠。不論是哪一種都應部署redundant pairs of layer-2 switches "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The Management Server cluster (including front-end load balancers, "
"Management Server nodes, and the MySQL database) is connected to the "
"management network through a pair of load balancers."
msgstr "管理伺服器叢集(包含前端負載平衡器、管理伺服器節點及MySQL資料庫)藉由一對負載平衡器連結到管理網路"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Secondary storage servers are connected to the management network."
msgstr "次要儲存伺服器連結到管理網路"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Each pod contains storage and computing servers. Each storage and computing "
"server should have redundant NICs connected to separate layer-2 access "
"switches."
msgstr "每個pod包含儲存及運算伺服器。每個儲存及運算伺服器都應有redundant NICs連接到separate layer-2 access switches"