mirror of https://github.com/apache/cloudstack.git
244 lines
9.3 KiB
Plaintext
244 lines
9.3 KiB
Plaintext
#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
|
||
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
|
||
#distributed with this work for additional information
|
||
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
|
||
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
|
||
#"License"); you may not use this file except in compliance
|
||
#with the License. You may obtain a copy of the License at
|
||
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
|
||
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
|
||
#software distributed under the License is distributed on an
|
||
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
|
||
#KIND, either express or implied. See the License for the
|
||
#specific language governing permissions and limitations
|
||
#under the License.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:40\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: None\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Add Primary Storage"
|
||
msgstr "新增Primary Storage"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "System Requirements for Primary Storage"
|
||
msgstr "系統需求"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware requirements:"
|
||
msgstr "硬體需求:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any standards-compliant iSCSI or NFS server that is supported by the "
|
||
"underlying hypervisor."
|
||
msgstr "任一被underlying hypervisor支援的同一標準iSCI 或NFS server"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The storage server should be a machine with a large number of disks. The "
|
||
"disks should ideally be managed by a hardware RAID controller."
|
||
msgstr "儲存伺服器必須是有大量硬碟的機器,硬碟須由硬碟RAID控制器來管理"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Minimum required capacity depends on your needs."
|
||
msgstr "最小容量取決於您的需求"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "When setting up primary storage, follow these restrictions:"
|
||
msgstr "當設定主要儲存裝置時,請依照以下限制:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Primary storage cannot be added until a host has been added to the cluster."
|
||
msgstr "在主機被加到cluster之前,請不要新增主要儲存裝置"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not provision shared primary storage, you must set the global "
|
||
"configuration parameter system.vm.local.storage.required to true, or else "
|
||
"you will not be able to start VMs."
|
||
msgstr "如果您還未提供分享主要儲存裝置,您必需先設定廣義設定參數system.vm.local.storage.required為true,否則您就不能啟動VM"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adding Primary Stroage"
|
||
msgstr "新增主要儲存裝置"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new zone, the first primary storage is added as part of "
|
||
"that procedure. You can add primary storage servers at any time, such as "
|
||
"when adding a new cluster or adding more servers to an existing cluster."
|
||
msgstr "當您新增了一個zone,過程中您間加入第一個primary storage,您可以隨時新增primary storage伺服器進入您的CloudStack,例如:當您新增了一個cluster或是當新增了許多的伺服器進入一個已存在的cluster。"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure there is nothing stored on the server. Adding the server to "
|
||
"&PRODUCT; will destroy any existing data."
|
||
msgstr "請確保伺服器端是沒有任何資料的,新增一個伺服器至 &PRODUCT; 將會刪除所有存在的資料。"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Log in to the &PRODUCT; UI (see <xref linkend=\"log-in\" />)."
|
||
msgstr "登入 &PRODUCT; UI. (請參閱:<xref linkend=\"log-in\" />.)"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the left navigation, choose Infrastructure. In Zones, click View More, "
|
||
"then click the zone in which you want to add the primary storage."
|
||
msgstr "於左邊的navigation列表中點選Infrastructure,接者點選zone並選擇View More,最後點選新增primary storage。"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click the Compute tab."
|
||
msgstr "點選Compute分頁"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In the Primary Storage node of the diagram, click View All."
|
||
msgstr "於圖示中的Primary storage節點中點選View All"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click Add Primary Storage."
|
||
msgstr "點選Add Primary Storage"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the following information in the dialog. The information required "
|
||
"varies depending on your choice in Protocol."
|
||
msgstr "於對話視窗中,輸入以下資訊,所有的資訊都跟您的protocol有關。"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<emphasis role=\"bold\">Pod.</emphasis> The pod for the storage device."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pod.</emphasis> 儲存裝置的曹"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Cluster.</emphasis> The cluster for the storage "
|
||
"device."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cluster.</emphasis> 儲存裝置的cluster"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "<emphasis role=\"bold\">Name.</emphasis> The name of the storage device."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Name.</emphasis>儲存裝置的名稱"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Protocol.</emphasis> For XenServer, choose either "
|
||
"NFS, iSCSI, or PreSetup. For KVM, choose NFS or SharedMountPoint. For "
|
||
"vSphere choose either VMFS (iSCSI or FiberChannel) or NFS."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Protocol.</emphasis> Protocol. 以XenServer來說,您可以選擇NFS、iSCSI、或是 PreSetup. 以KVM來說,您可以選擇NFS or SharedMountPoint。vSphere您可以選擇VMFS (iSCSI或 FiberChannel)或NFS"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Server (for NFS, iSCSI, or PreSetup).</emphasis> The"
|
||
" IP address or DNS name of the storage device."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Server (for NFS, iSCSI, or PreSetup).</emphasis>儲存裝置的IP位址或DNS名稱"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Server (for VMFS).</emphasis> The IP address or DNS "
|
||
"name of the vCenter server."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Server (for VMFS).</emphasis> vCenter server的IP位址或DNS名稱"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Path (for NFS).</emphasis> In NFS this is the "
|
||
"exported path from the server."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Path (for NFS).</emphasis> 在NFS中的伺服器輸出管道"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Path (for VMFS).</emphasis> In vSphere this is a "
|
||
"combination of the datacenter name and the datastore name. The format is "
|
||
"\"/\" datacenter name \"/\" datastore name. For example, "
|
||
"\"/cloud.dc.VM/cluster1datastore\"."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Path (for VMFS).</emphasis> 在vSphere中,是資料庫的名稱和名稱的組合。格式為\"/\" datacenter name \"/\" datastore name。例如,\"/cloud.dc.VM/cluster1datastore\" "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Path (for SharedMountPoint).</emphasis> With KVM "
|
||
"this is the path on each host that is where this primary storage is mounted."
|
||
" For example, \"/mnt/primary\"."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Path (for SharedMountPoint).</emphasis> 路徑指向每一個host所掛載的primary storage 路徑,例如:\"/mnt/primary"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">SR Name-Label (for PreSetup).</emphasis> Enter the "
|
||
"name-label of the SR that has been set up outside &PRODUCT;."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">SR Name-Label (for PreSetup).</emphasis> 輸入SR已經在 &PRODUCT;外設定好的"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Target IQN (for iSCSI).</emphasis> In iSCSI this is "
|
||
"the IQN of the target. For example, "
|
||
"iqn.1986-03.com.sun:02:01ec9bb549-1271378984."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Target IQN (for iSCSI).</emphasis> 在iSCSI,這是目標的IQN。例如, iqn.1986-03.com.sun:02:01ec9bb549-1271378984 "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Lun # (for iSCSI).</emphasis> In iSCSI this is the "
|
||
"LUN number. For example, 3."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Lun # (for iSCSI).</emphasis> 在iSCSI,這是LUN數字,例如,3"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"bold\">Tags (optional).</emphasis> The comma-separated list"
|
||
" of tags for this storage device. It should be an equivalent set or superset"
|
||
" of the tags on your disk offerings.."
|
||
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Tags (optional).</emphasis> 儲存裝置的標籤逗號分隔表,這在您的硬碟服務,必須是同等或更高的設定"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The tag sets on primary storage across clusters in a Zone must be identical."
|
||
" For example, if cluster A provides primary storage that has tags T1 and T2,"
|
||
" all other clusters in the Zone must also provide primary storage that has "
|
||
"tags T1 and T2."
|
||
msgstr "橫跨Zone中的cluster,設在主要儲存裝置的標籤,必須一模一樣。例如,如果cluster A提供主要儲存裝置,他有標籤T1和T2,其他Zone內的cluster也必須提供相同標籤T1和T2的主要儲存裝置"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click OK."
|
||
msgstr "按OK"
|