mirror of https://github.com/apache/cloudstack.git
150 lines
6.3 KiB
Plaintext
150 lines
6.3 KiB
Plaintext
#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
|
||
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
|
||
#distributed with this work for additional information
|
||
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
|
||
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
|
||
#"License"); you may not use this file except in compliance
|
||
#with the License. You may obtain a copy of the License at
|
||
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
|
||
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
|
||
#software distributed under the License is distributed on an
|
||
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
|
||
#KIND, either express or implied. See the License for the
|
||
#specific language governing permissions and limitations
|
||
#under the License.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Isaac Chiang <isaacchiang@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-12T11:19:40\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 12:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: isaac.chiang <isaacchiang@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: None\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. Tag: title
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Resizing Volumes"
|
||
msgstr "重新規劃容量"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"&PRODUCT; provides the ability to resize data disks; &PRODUCT; controls "
|
||
"volume size by using disk offerings. This provides &PRODUCT; administrators "
|
||
"with the flexibility to choose how much space they want to make available to"
|
||
" the end users. Volumes within the disk offerings with the same storage tag "
|
||
"can be resized. For example, if you only want to offer 10, 50, and 100 GB "
|
||
"offerings, the allowed resize should stay within those limits. That implies "
|
||
"if you define a 10 GB, a 50 GB and a 100 GB disk offerings, a user can "
|
||
"upgrade from 10 GB to 50 GB, or 50 GB to 100 GB. If you create a custom-"
|
||
"sized disk offering, then you have the option to resize the volume by "
|
||
"specifying a new, larger size."
|
||
msgstr "&PRODUCT;提供重新規劃容量的功能,&PRODUCT;藉由硬碟服務來控制大小。提供了&PRODUCT;管理者多少空間釋出的彈性。相同儲存裝置tag的容量能被重新規劃,例如,如果您只想要提供10, 50, 和 100 GB,允許的規劃就不會超過這些限制,也就是您可以定義分別為10 GB、 50 GB及100 GB 的硬碟服務,使用者可以從10 GB 更新到 50 GB或是 50 GB 更新到 100 GB。如果您建立了自訂大小的硬碟服務,那麼您就可以定義新的硬碟容量"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, using the resizeVolume API, a data volume can be moved from a "
|
||
"static disk offering to a custom disk offering with the size specified. This"
|
||
" functionality allows those who might be billing by certain volume sizes or "
|
||
"disk offerings to stick to that model, while providing the flexibility to "
|
||
"migrate to whatever custom size necessary."
|
||
msgstr "除此之外,使用resizeVolume API, 資料容量可以從固定硬碟服務移動到自訂硬碟服務。這個功能允許想要在特定容量需要收費的人將收費訂到這個規則"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is supported on KVM, XenServer, and VMware hosts. However, "
|
||
"shrinking volumes is not supported on VMware hosts."
|
||
msgstr "此功能支援KVM, XenServer, 及 VMware主機,但縮小容量的功能並不支援VMware 主機"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Before you try to resize a volume, consider the following:"
|
||
msgstr "在您重新規劃之前,請先注意:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The VMs associated with the volume are stopped."
|
||
msgstr "連結容量的VMs已停止"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The data disks associated with the volume are removed."
|
||
msgstr "連結容量的資料硬碟已經移除"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When a volume is shrunk, the disk associated with it is simply truncated, "
|
||
"and doing so would put its content at risk of data loss. Therefore, resize "
|
||
"any partitions or file systems before you shrink a data disk so that all the"
|
||
" data is moved off from that disk."
|
||
msgstr "當容量縮小時,連結的硬碟也會被截短,並且會有資料遺失的風險。因此,請在縮小資料硬碟前,重新規劃任何分割或是檔案系統"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "To resize a volume:"
|
||
msgstr "要重新規劃容量:"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as a user or admin."
|
||
msgstr "以使用者或管理者身分登入&PRODUCT; UI"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In the left navigation bar, click Storage."
|
||
msgstr "在左邊的導覽視窗,選擇Storage"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In Select View, choose Volumes."
|
||
msgstr "於Select View中選擇Volumes"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the volume name in the Volumes list, then click the Resize Volume "
|
||
"button <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"./images"
|
||
"/resize-volume-icon.png\" /> </imageobject> <textobject> <phrase>resize-"
|
||
"volume-icon.png: button to display the resize volume option.</phrase> "
|
||
"</textobject> </inlinemediaobject>"
|
||
msgstr "在容量列表點選容量名稱,然後按Resize Volume <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"./images/resize-volume-icon.png\" /> </imageobject> <textobject> <phrase>resize-volume-icon.png: button to display the resize volume option.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the Resize Volume pop-up, choose desired characteristics for the storage."
|
||
msgstr "在 Resize Volume跳出視窗,選擇想要的儲存裝置特性"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If you select Custom Disk, specify a custom size."
|
||
msgstr "如果您選擇Custom Disk,請指定自訂大小"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click Shrink OK to confirm that you are reducing the size of a volume."
|
||
msgstr "點選Shrink OK來確認您要縮小容量"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This parameter protects against inadvertent shrinking of a disk, which might"
|
||
" lead to the risk of data loss. You must sign off that you know what you are"
|
||
" doing."
|
||
msgstr "此欄位避免不小心的失誤,以免資料遺失,您必須知道您在做甚麼"
|
||
|
||
#. Tag: para
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Click OK."
|
||
msgstr "按OK"
|