cloudstack/docs/ja-JP/use-project-view.po

80 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#or more contributor license agreements. See the NOTICE file
#distributed with this work for additional information
#regarding copyright ownership. The ASF licenses this file
#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#"License"); you may not use this file except in compliance
#with the License. You may obtain a copy of the License at
#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#software distributed under the License is distributed on an
#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#KIND, either express or implied. See the License for the
#specific language governing permissions and limitations
#under the License.
#
# Translators:
# <go.chiba@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:05\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 11:03+0000\n"
"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using the Project View"
msgstr "プロジェクトビューの使用方法"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a member of a project, you can use &PRODUCT;s project view to "
"see project members, resources consumed, and more. The project view shows "
"only information related to one project. It is a useful way to filter out "
"other information so you can concentrate on a project status and resources."
msgstr "プロジェクトメンバーは &PRODUCT; のプロジェクトビューを使用して、プロジェクトメンバーや消費リソースなどを表示できます。プロジェクトビューには、1 つのプロジェクトに関連する情報のみが表示されます。ほかの情報を除外できるので、1 つのプロジェクトの状態とリソースに集中することができます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Log in to the &PRODUCT; UI."
msgstr "&PRODUCT;ユーザーインターフェイスにログオンします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click Project View."
msgstr "[Project View] をクリックします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The project dashboard appears, showing the projects VMs, volumes, users, "
"events, network settings, and more. From the dashboard, you can:"
msgstr "プロジェクトダッシュボードが開きます。ここには、プロジェクトの仮想マシン、ボリューム、ユーザー、イベント、ネット ワーク設定などが表示されます。ダッシュボードでは次のタスクを実行できます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Click the Accounts tab to view and manage project members. If you are the "
"project administrator, you can add new members, remove members, or change "
"the role of a member from user to admin. Only one member at a time can have "
"the admin role, so if you set another users role to admin, your role will "
"change to regular user."
msgstr "[Accounts] タブをクリックして、プロジェクトメンバーを表示し管理する。プロジェクト管理者は、新しいメンバーを追加し、メンバーを削除し、メンバーの役割をユーザーから管理者に変更できます。一度に管理者になれるメ ンバーは 1 人であるため、ほかのユーザーを管理者に設定すると、設定したユーザーは通常のユーザーに変わります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"(If invitations are enabled) Click the Invitations tab to view and manage "
"invitations that have been sent to new project members but not yet accepted."
" Pending invitations will remain in this list until the new member accepts, "
"the invitation timeout is reached, or you cancel the invitation."
msgstr "(招待状機能が有効な場合) [Invitations] タブをクリックして、新しいプロジェクトメンバーに送信済みかつ未承諾の招待状を表示し管理する。保留の招待状は、新しいメンバーが承諾するか、招待状がタイムアウトするか、 管理者が招待状をキャンセルするまで、この一覧に表示されたままになります。"